litbaza книги онлайнКлассикаЕсли весело живется, делай так - Лора Хэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:
энтузиазм и уверенность в том, что эта история заслуживает того, чтобы ее расска зал и и в других средствах массовой информации.

Все матери, для детей которых я пела. Особая благодарность женщине, назвавшей свою малышку Корделией. Я однажды случайно устроила для них сольный концерт. Она была настолько классной, что я задумалась, а что будет, если музыкант из прогулочной группы и мама подружатся. Также спасибо другим музыкантам, с которыми мне доводилось вместе трудиться, за то, что они сделали эту работу такой увлекательной.

Спасибо отцу и брату. Я все время сомневалась в себе, но никогда не сомневалась в их любви ко мне. Я так счастлива быть вместе с ними в команде Ханкинов.

Примечания

1

Игра типа бейсбола, но для детей младшего школьного возраста. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Стихийное движение «Захвати Уолл-стрит», направленное против крупного бизнеса и банкиров.

3

Название британской группы, исполняющей музыку в стиле фанк.

4

Компаньонка, которая поддерживает в процессе роженицу.

5

Здесь, скорее всего, используется многозначность названия. Речь может идти о деревеньке в округе Холмс, штат Огайо, — на 2010 год здесь насчитывалось всего 197 жителей — и о городе Нэшвилл в штате Теннесси, который считается столицей кантри-музыки.

6

Сеть американских магазинов, торгующих модной одеждой.

7

Гвинет Пэлтроу известна тем, что является ярой фанаткой ЗОЖ и навязывает его всем вокруг, в том числе она продавала витамины беременным, которые впоследствии были признаны опасными.

8

Старейший универмаг Америки.

9

Торговое название препарата экстренной контрацепции.

10

Разновидность кантри-музыки.

11

Прославленная американская писательница, обладательница Пулитцеровской премии, трижды номинированная на Нобелевскую премию по литературе.

12

Отмечается в первый понедельник сентября.

13

Корабль, на котором прибыли первые английские колонисты, основавшие Плимутскую колонию.

14

Неофициальное название охранников лондонского Тауэра, поскольку их обязанностью помимо прочего было и пробовать мясо, подаваемое монарху, чтобы удостовериться, что оно не отравлено. В честь гвардейцев назван джин, и именно стражник Тауэра изображен на этикетке.

15

Прославленный американский шоумен.

16

Канадская писательница, прославившаяся благодаря серии своих книг о рыжеволосой девочке-сироте Энн Ширли.

17

Американский электронный журнал, посвященный музыкальной критике и новостям из мира музыки.

18

Вид шоу, в котором выступающими являются сами зрители и поучаствовать может любой желающий.

19

Американская певица, автор песен и пианистка, трехкратная обладательница премии «Грэмми».

20

Американский радиоведущий и продюсер.

21

Фольклорный персонаж, которым американцы пугают детей.

22

Знаменитая американская художница.

23

Бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ, создатель крупнейшей финансовой пирамиды.

24

Общественные организации студентов высших учебных заведений в США, обычно называются буквами греческого алфавита.

25

Величайшая американская актриса. Воспитывала четверых детей, которых забрала из приюта. По рассказам самих детей, очень плохо с ними обращалась. Старшая дочь даже выпустила скандальную книгу «Дорогая мамочка».

26

Прозвище Рональда Рейгана, данное по имени одного из его киноперсонажей.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?