litbaza книги онлайнРазная литератураСвадебные обряды у евреев - Исай Менделевич Пульнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 156
Перейти на страницу:
на это утверждение, из текста «Выводов» видно, что в них обсуждаются обе части работы – как «Сватовство», так и «Свадьба».

2 Вывод непонятен. Из него следует, что у евреев в России были пережитки полигамного брака. Но они нигде не упомянуты в тексте диссертации. Судя по всему, их и не было.

3 Видимо, автор хотел сказать к «роду мужа». Это спорно, потому что а) никаких «родов» у евреев Восточной Европы не было; б) часто молодая семья на несколько лет переходила на содержание отца жены и жила в его доме.

4 Это не совсем верно. Праздник Пурим приходится на месяц Адар. В еврейском календаре есть високосные годы, насчитывающие тринадцать месяцев за счет удвоения месяца Адар. В таком году есть первый и второй Адар. Пурим в этом случае отмечают во второй Адар, и от «шабес шире» до Пурима проходит не четыре, а восемь недель.

5 Увеселение жениха и невесты было не «общественным долгом», а религиозной заповедью. «Заповедь требует веселить жениха и невесту» (Кицур Шулхан Орух 149:9).

6 Через все выводы проходит противопоставление «религиозных» обрядов «магическим». На чем это противопоставление основано – неясно.

7 Пульнер не объясняет, какую именно магическую функцию имел пост жениха и невесты.

8 В тексте диссертации дважды упомянуто подстригание волос новобрачной – во время «кале базецн» и после первой брачной ночи. К сожалению, Пульнер не указывает, в каких регионах была в ходу первая из упомянутых практик, в каких – вторая. В выводах упомянут только первый случай.

9 В диссертации Пульнер называет комнату, в которой уединялись новобрачные, «хейдер йихуд» – «комната уединения». В выводах он ее называет «хейдер меюхед», что можно перевести как «отдельная комната». Использовался ли этот, второй термин – неясно. В тексте выводов для сохранения терминологического единообразия восстановлен термин из основного текста.

10 В тексте диссертации в связи с «золотым бульоном» упоминается присутствие петуха и курицы в свадебной обрядности талмудического периода и в Средние века, однако прямого вывода о связи этих давних обрядов с угощением новобрачных «золотым бульоном» не высказано. Вывод о такой взаимосвязи выглядит надуманным. Традиционно куриный бульон рассматривался как питательное блюдо, укрепляющее силы после поста.

11 Трактовка обрядов свадьбы как пережитков каких-то обычаев родового строя выглядит надуманной.

12 Присутствие ребенка в брачной постели должно было предотвратить физический контакт молодоженов в тот период, когда новобрачная была ритуально нечистой. Ребенок, не достигший возраста религиозного совершеннолетия (13 лет для мальчиков, 12 – для девочек), был избавлен от ответственности за грех пребывания в чужой супружеской спальне.

13 От строки с этим текстом проведена стрелка к примечанию, вписанному карандашом: «Об этом обычае см. Колпаков. Об одном хаксасском……».

О какой статье идет речь – неясно.

Список литературы

(Список литературы, использованной И. М. Пульнером. Библиографические данные уточнены. Список дополнен теми современными изданиями, по которым были процитированы некоторые использованные Пульнером сочинения.)

Akhun Meyer b. Itskhak. Der Gleker. Vilne, 1913. [Ахун Меир б. Ицхак. Звонарь. Вильна, 1913. (идиш)]

Bam kval: materialn tsum yidishn folklor. Yidishe folkslider I Gezamlt, derklert, klassifitsirt, kontrolirt un ibergegebn tsum druk mit a forvort fun zamler fun Sh. Bastomski. Vilne: Naye Yidishe Folksshul, 1923. [У источника: материалы по еврейскому фольклору. Еврейские народные песни / Собрал, прокомментировал, проверил и передал в печать с предисловием собирателя Ш. Бастомский. Вильна: Новая еврейская народная школа, 1923. (идиш)]

Beregovski М. Yidishe instrumentale folks-muzik (Program tsu forshn di muzikalishe tetikayt fun di yidishe klezmer). Kiev: Kabinet far derlernen di yidishe sovetishn literatur, shprakh un folklor. Folklor-sektsie, 1937. [Еврейская инструментальная народная музыка. (Программа изучения музыкального творчества еврейских музыкантов). Киев: Кабинет по изучению еврейской советской литературы, языка и фольклора. Секция фольклорнетики, 1937. (идиш)]

Bernshteyn I. Idishe shprikhverter: folkshtimlekhe groys-oysgabe. Varshe, 1913. [Бернштейн И. Еврейские пословицы: народное большое издание. Варшава, 1913. (идиш)]

Elzetl. Shtudyen in dem amoligen inerlikhen idishen lebn. Montreal, 1927. [Элъзет И. Исследования внутренней еврейской жизни в прошлом. Монреаль, 1927. (идиш)]

Folklor-lider: naye materialn-zamlung / Unter redaktsie fun М. Viner; araynfir un bamerkungen Z. Skuditski. Band 2. Moskve: Ernes, 1936. [Ha-родные песни: сборник новых материалов / Под ред. М. Винера; предисл., примеч. 3. Скудицкого. Т. 2. М.: Эмее, 1936. (идиш)]

Frenk Е. N. Meshumadim in Poilen in XIX yohrhundert. Warshe: M. I. Freid, 1923. [Френк E. H. Выкресты в Польше в XIX столетии. Варшава: Издательство М. И. Фрейда, 1923. (идиш)]

Fridkin A. Avraham-Ber Gotlober un zayn epokhe loyt farsheydene kvaln. Vilne: B. A. Kletskin, 1925. [Фридкин А. Авраам-Бер Готлобер и его эпоха согласно различным источникам. Вильна: Издательство Б. А. Клецкина, 1925. (идиш)]

Frishman D. Reshimes. Varshe, 1911. В. 2. [Фришман Д. Записки. Варшава, 1911. Т. 2. (идиш)]

Gershberg A.-Sh. Khayey ha-tarbut be-Yisrael bi-tkufat ha-Mishna ve-ha-Talmud. 1922. [ГершбергА.-Ш. Культурная жизнь народа Израиля в эпоху Мишны и Талмуда. Б/м, 1922. (иврит)]

Gudemann М. Idishe kultur-geshikhte in mitlalter. Berlin: Klal-farlag, 1922. [Гюдеман M. История еврейской культуры в Средние Века. Берлин: Объединенное издательство, 1922. (идиш)]

Klibanov Н. Di elente Shulamis. Vilne, 1901. [Клибанов Г. Одинокая Суламифь. Вильна, 1901. (идиш)]

Kotik Yekh. Mayne Zikhroynes. Ershter teyl. Berlin: Klal-farlag, 1922. [Котик E. Мои воспоминания. Ч. 1. Берлин: Объединенное издательство, 1922. (идиш)]

Lider-zamlbukh far der yidisher shul un familie. 82 lider far a drayshtimi-ken khor (oykh far solo) mit begleytung fun piano. Beylage fun trop (teamey amikra) I Tsuzamengeshtelt fun Z. Kiselgof, baarbet fun A. Zhitomirski un P. Lvov. Petersburg; Berlin: Gezelshaft far idishe folks-muzik in Peterburg un Leo Vints in Berlin, 1912. [Сборник песен для еврейской школы и семьи. 82 песни для трехголосного хора (также для сольного исполнения) в сопровождении фортепьяно. С приложением ударений (согласно Писанию) / Составил 3. Кисельгоф, обработали А. Житомирский и П. Львов. СПб., Берлин: Петербургское общество еврейской народной музыки и Берлинское общество Лео Винца, 1912. (идиш)]

Lifshits I. Badkhonim ип leytsim bay idn II Arkhiv far der geshikhte fun yidishn teater un drame. Bd 1. Vilne, Nyu-York: Yidisher visnshaftlekher institut (YIVO), 1930. Z. 38–74. [Лифшиц И. Бадхены и шуты у евреев //Архив истории еврейского театра и драмы. Т. 1. Вильна, Нью-Йорк: Еврейский научный институт (ИВО), 1930. С. 38–74. (идиш)]

Linetski I. Dos khsidishe ingl: Di lebns-beshraybung fun di poylishen yuden: fun zayn geboyren biz zayn ferloyren. Vilne: ha-Ahim Bletnitski, 1897. [Липецкий И. Хасидский мальчик. Жизнеописание польского

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 156
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?