litbaza книги онлайнРазная литератураСвадебные обряды у евреев - Исай Менделевич Пульнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
Перейти на страницу:
обиходных названий кладбища на идише «heylik ort» – «святое место».

683

Однажды была эпидемия (идиш).

684

Букв, «поле», идиш. Характерный для местного диалекта термин, означающий «кладбище».

685

Многие люди заболели черной оспой. Пошли на кладбище, и поставили черную хупу, и попросили, чтобы Бог помог, чтобы это… (идиш).

686

Люди не болели (идиш).

687

Так называли: черная хупа (идиш).

688

На кладбище сделали черную хупу (идиш).

689

Могилев-Подольский (2008). X. М., 1918.

690

Мочалова В. Исцеление, спасение, избавление в еврейской традиции и магическая практика С. 104–105.

691

Балта (2006). Ф. Б., 1933.

692

Черновцы (2006). Р. Ш., 1925.

693

Квитко Л. Лям и Петрик / Пер. с идиша Я. Тайца и Л. Юдкевича. М.: Книжники, 2015. С. 11–12.

694

См. с. 292 настоящего издания.

695

Иванов А. Опыты «молодого человека» для фотографических работ. Соломон Юдовин и русский пикториализм. Фотоархив экспедиций Ан-ского. Выставка первая. Каталог. СПб.: «Петербургская иудаика», 2005. С. 11–12.

696

См. с. 82 настоящего издания.

697

См. с. 138 настоящего издания.

698

Перевод выполнен А.Л. Полян.

699

Букв, «высокое собрание».

700

Пятикнижие разделено на 54 недельных раздела с тем, чтобы оно было прочитано целиком вслух в синагоге в течение года. Каждой неделе соответствует свой недельный раздел, и неделя носит название этого недельного раздела. Недельный раздел называется по его открывающим словам. Раздел «Ваэсханэн» («И молил») соответствует фрагменту Второзакония 2:23-7:11.

701

Недельный раздел «Экев» («За то») соответствует фрагменту Второзакония 7:12–11:25.

702

«Воздам вам» – Книга пророка Иоиля 3:4 (в еврейской Библии 4:4).

703

Аббревиатура (др.-евр., с опечаткой).

704

Букв. «Доброй судьбы» (др.-евр., с опечаткой) – традиционное поздравление и благопожелание.

705

«Голос жениха и голос невесты» – фрагмент седьмого свадебного благословения и популярного свадебного гимна, восходящий к стиху из Книги пророка Иеремии (Иер 33:11).

706

Обава – село Мукачевского р-на Закарпатской обл. В Закарпатье много евреев проживало в селах.

707

Мункач – венгерское и еврейское название Мукачево.

708

См. с. 212 настоящего издания.

709

См. с. 220 настоящего издания.

710

См. с. 222 настоящего издания.

711

Об этой цитате см. примечание к ил. 7.

712

Обе эти надписи на идише, все остальные на древнееврейском.

713

Аббревиатура означает, что в дате не указано тысячелетие: это обычный формат указания года по еврейскому летосчислению, то есть от сотворения мира.

714

Год по еврейскому летоисчислению: [5] 656, что соответствует 1896 году по общему летосчислению. Дата указана с помощью еврейских букв, имеющих также цифровое значение.

715

Год по общему летосчислению.

716

См. с. 239 настоящего издания.

717

Бас (басетля, басоля) – народный музыкальный инструмент, напоминает виолончель.

718

См. с. 223 настоящего издания.

719

См. с. 229 настоящего издания.

720

См. с. 230 настоящего издания.

721

См. с. 240 настоящего издания.

722

См. с. 240 настоящего издания.

723

Документ представляет собой стенографическую запись лекции Шахновича, поэтому содержит некоторые ошибки. Имеются в виду музыканты-клезмеры.

724

Имеется в виду Исаак Аскназий.

725

Лекция Шахновича по экспозиции «Евреи в царской России и в СССР» для экскурсоводов (стенографический отчет) / Иванов А. «В поисках нового человека на берегах рек Биры и Биджана»: еврейская секция Государственного музея этнографии в Ленинграде (1937–1941) // Советская гениза. Новые архивные разыскания по истории евреев в СССР. Т. 1. Бостон – СПб.: Academic Studies Press, 2020. С. 258–259.

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?