Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я это сделал, свет стал действительно ярким, и я смог разглядеть улицу, но она была красной и размытой.
— Я сделал это.
— Теперь используй тяжелую штуку, чтобы разбить красную штуковину.
Когда я это сделал, первым человеком, которого я увидел, был дядя Федель.
— Привет, малыш. — Он улыбнулся.
— Хорошая работа. Теперь у тебя есть свет. Не так страшно, правда?
— Мне жарко. Мамочка, можно мне теперь выйти? — Спросил я.
— Скоро, милый. Теперь оглянись, видишь ли ты еще одну панель…Я имею в виду то, что покрывает пол?
Я посмотрел на пол.
— Да.
— Подними его и увидишь кабель, похожий на тот, который папа использует для своих видеоигр.
— Старых игр?
— Да, Уайатт, старых игр. — Она снова рассмеялась. Мне нравилось, когда она смеялась.
— Я вижу, мамочка. Он желтый.
— Хорошо, потяни за него.
Я так и сделал и услышал щелчок.
— Теперь толкай, медленно. — Когда багажник поднялся, я сел. Мама была там и улыбалась мне сверху.
— Ты был великолепен, Уайатт! — Она обняла меня. — Завтра мы попробуем с другими машинами.
— Мне не понравилось, мамочка! — Я начал плакать, и мне стало еще хуже, потому что мои штаны были мокрыми.
— Я знаю. — Она обняла меня. — Мне это тоже не нравится, но ты в безопасности, когда ты сильный. Мы будем работать над всем, над одним за другим. Я буду рядом всегда.
— Уайатт! — Итан закричал на меня, и я подпрыгнул.
— Ты же просил не кричать, — напомнил я ему.
— Извини, — снова сказал он. — Я забеспокоился. Ты ничего не говорил; я думал, тебе плохо.
Я нахмурился.
— Я в порядке.
— Хорошо, так в чем же твоя идея? — он спросил меня.
Я ощупал стены машины в поисках панелей, но не смог.
— Мне нужно сесть там, где ты, Итан.
— Что?
— Мне нужно пересесть, давай!
— Хорошо. Хорошо, хорошо. Уайатт, сядь как можно выше. Дона, поднырни под него, а Уайатт, перекатись через нас.
— Уф. — Я перекатился через Дону, которая застонала, а затем Итана, пока не оказался на его месте. Я снова почувствовал стены. Я надеялась, что это будет похоже на первую машину; другие машины, в которые меня сажала мама, были сложнее.
— Ты знаешь, что делаешь? — Спросил Итан, когда я потянул.
Как и в первой машине, я увидел красное свечение.
— Мне нужно что-нибудь тяжелое, например, отвертка или что-то в этом роде, — сказал я ему.
— У меня есть нож. — Он вложил его мне в руку.
— Зачем тебе нож?
— А почему у тебя его нет? Правило 103: всегда иметь при себе нож. Разве ты не знаешь всех правил?
Я ничего не сказал.
— Никто не знает всех правил, Итан, даже ты, — сказала Дона, и я почувствовал себя лучше, ударив ножом по красной штуке.
— Что ты видишь…
— АХ! — закричала Дона. Мы все закричали, когда машина резко дала по тормозам, прежде чем врезаться во что-то. Я ударился спиной об Итана, и нож порезал мне руку.
— Мы остановились, — сказал Итан, и я вздрогнул, услышав выстрелы. — Ты можешь открыть его?
— Да. — Я закусил губу, пытаясь не расплакаться, поднял ковер, а затем потянул за желтый кабель. — Откройся, — сказал я, отталкиваясь одной рукой.
— Уайатт, ты гребаный гений! — Итан обнял меня, лишь немного приподняв капот, чтобы видеть. — Нам нужно бежать.
— Куда? — Спросила Дона.
— Не важно, просто выпрыгивай и беги.
— Хорошо. — Там становилось трудно дышать.
— Один… — Он сосчитал, еще больше поднимая крышку; выстрелы стали громче. — Два… три!
Мы подняли капюшон, и солнце светило прямо над нами.
Мы видели людей, выходящих из машин с оружием.
— БЕГИ! — Итан выпрыгнул, помогая Доне. Я прижал руку к груди и побежал.
— Какого хрена ты делаешь, беги за ними! ЧЕРТ! — крикнул кто-то, но Итан продолжал говорить не оглядываться и бежать, и именно это мы и сделали, расталкивая людей и пробегая мимо магазинов. Все происходило так быстро. Я так устал, но не останавливался… пока Дона не споткнулась, когда мы завернули за угол в переулок. Повсюду пахло какашками и мочой.
— ДОНА! — Я чуть не упал, когда попытался перестать поворачиваться. Один из мужчин, одетых во все черное, подошел прямо к ней сзади и взял ее.
— Пусти! — Я бросился к нему и укусил за руку.
— Ты тупой маленький засранец! — Я прикрыл голову рукой, чтобы он не ударил меня, но он так и не сделал этого.
БАХ!
Это был громкий выстрел. Он эхом отозвался в переулке. Мужчина упал на землю, а затем на колени. Когда мы с Доной подняли глаза, это был Итан. У него был пистолет, который выронил мужчина, и он выстрелил в него. Он подошел к нему.
— Оставьте моих брата и сестру в покое, — сказал он и выстрелил снова. Кровь ударила ему в лицо, и все как будто снова стихло.
— МЫ ПОЙМАЛИ ИХ! — Мы все обернулись и увидели троих парней в конце переулка. Итан протянул им пистолет, и они подняли руки в воздух.
— ОСТАВЬТЕ НАС В ПОКОЕ! — закричал он, встав перед нами.
— Итан, — заговорил первый крупный парень. Он был лысым, но у него были тату по бокам головы и большая борода. — Нас послал твой отец. Мы ирландцы. Мы здесь…
— Я тебе не верю. Отойди, или я буду стрелять! — Сказал Итан, снова поднимая пистолет.
Один из парней положил руку себе на талию.
— Я СКАЗАЛ НЕ ДВИГАТЬСЯ! — Итан закричал.
— Мы просто хотим доказать, хорошо? — сказал другой, задирая рубашку. Я увидел огромную букву «К» сбоку от его живота.
— Ты ведь знаешь, что это такое? Я работаю на Каллаханов, а это значит, что мы также работаем на тебя.
Итан не опустил пистолет.
— Если вы работаете на меня, опустите оружие.