Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я в первый раз плачу с тех пор, как она умерла.
– И дальше будет много-много слез. – Миссис Швайгер отклоняется назад, пристально смотрит на меня. – Как ты узнала, что я здесь живу?
– Мы с Джошем вместе работаем в универмаге. Я никогда особо не обращала внимания на его болтовню, а сегодня утром задумалась, и все сошлось. Вчера я увидела вас с Карлой, когда вы выходили из лифта в больнице. Иначе как случайностью это не назовешь.
Она с улыбкой поднимает мою фотографию, лежащую на самом верху стопки.
– А может, это перст проведения, указывающий, что тебе нужно быть внимательней и наконец открыть глаза?
Я улыбаюсь, а она взмахивает рукой.
– Мы часто все списываем на случайность. Например, не хватает денег заплатить за аренду жилья. И вдруг наˊ тебе, на работе неожиданно выдали премию! Или ты не работаешь, у тебя куча свободного времени, и на улице сталкиваешься со старым другом, которому нужна помощь. Вот ведь случайность какая! Или возьмешь и подумаешь: «Дай-ка я загляну к Джошу. Спрошу, его бабушка – не та ли самая миссис Швайгер, что жила в многоквартирном доме во Флориде в старые добрые времена?» Надо же, она! Сидит тут сейчас и говорит с тобой!.. Случайность? Или Господь так дает знать, что слышит и видит нас?
Поднимаю руки вверх.
– Сдаюсь.
Она, смеясь, кладет голову мне на плечо. Я наклоняюсь и достаю из рюкзака записку Рамоны.
– Вот, нашла у Рамоны в квартире… Скажете, тоже не простая случайность?
Миссис Швайгер берет с журнального столика очки, надевает их и читает записку. Глаза ее округляются, рот расплывается в улыбке.
– Это не случайность, – говорит она с чувством. – Это судьба!
Приезжаю домой после обеда. Миссис Швайгер хотела, чтобы я дождалась Карлу, Майка и мистера Швайгера из больницы и поболтала с ними. Но по ней было видно, что она устала, и ей нужно отдохнуть. Я узнала, что Карла с мужем переехали в Грендон два года назад, когда Майка перевели сюда по службе. Мистер и миссис Швайгер неделю гостили у них прошлым летом. Интересно. Может, я, сама того не подозревая, однажды даже проезжала мимо на машине или случайно встречалась с ними на улице, когда они прогуливались по центру города?
Подъезжая к своему гаражу, замечаю, что у дверей Гретхен припаркована машина Мириам, и невольно улыбаюсь. Одним махом пересекаю часть тротуара, разделяющую наши дома, отбиваю на двери ритм «Собачьего вальса». Сама себе удивляюсь. Никогда не делала ничего подобного. Гретхен открывает дверь, и я буквально залетаю внутрь.
– Ты не поверишь!..
Мириам я ожидала увидеть. Но она не одна. Сидит с каким-то незнакомым мужчиной.
– Это мой папа, Филлип, – поясняет Гретхен.
Он встает и направляется ко мне с протянутой рукой, а я неожиданно для всех его обнимаю.
Гретхен хохочет над этим зрелищем.
– Ты выпила?
– Простите, – говорю Филлипу. – Не хотела вот так врываться. Но просто терпения не хватило.
– Это Мелисса, соседка. Она сегодня сама на себя не похожа.
– Я думала, вы приедете позже, – обращаюсь к Филлипу.
– Да, так планировалось, – кивает Гретхен. – Однако приехал сейчас, пораньше – они вместе с мамой присмотрят за детьми, а я теперь могу спокойно отправиться в Техас. – Она подозрительно смотрит на меня. – Ты почему так странно себя ведешь?
Ужинаем пиццей, и я им все рассказываю. Вдруг вспоминаю, что миссис Швайгер обещала договориться о встрече с Карлой на завтра. Иду искать телефон в рюкзаке. Оказывается, он так и стоит на вибрации. Пришло голосовое сообщение. Подношу телефон к уху, чтобы его прослушать. Возвращаясь за стол, чувствую, как ноги становятся ватными.
– Послушайте, – говорю я, включая телефон на громкую связь и держа его в вытянутой руке.
– Привет, Мелисса. Это Джоди. Сегодня воскресенье, не самое лучшее время для деловых звонков, но очень уж хотелось поделиться новостью. Если получите это сообщение в течение часа, перезвоните. Если нет – меня не будет на связи до конца дня. Если нам все же не удастся поговорить… я знаю, вы по утрам работаете в универмаге, но, может, получится выкроить немного времени? По-моему, вам стоит к нам заглянуть. У Роберта появилась информация по поводу одного из ваших родственников… Ну, не буду занимать место на автоответчике. Если не терпится узнать, заезжайте завтра утром.
Сообщение оставлено три часа назад, когда я была у миссис Швайгер, так что перезвонить уже не получится.
Мириам сияет, Филлип выглядит растерянным, а Эмма спрашивает:
– Что это значит?
– Это значит, – говорит Гретхен, – что Мелисса скоро встретится с братом или сестрой.
Спала я очень плохо; просыпалась, кажется, каждый час и проверяла время, с ужасом ожидая наступления утра. Гретхен предложила пойти со мной, поддержать, когда я буду разговаривать с Робертом и Джоди, но мне не хотелось отрывать ее от дел. Да и ей нужно собираться в дорогу. Вчера, после сообщения от Джоди, я позвонила своему начальнику в универмаге Уилсона, предупредила, что с утра, до работы, загляну к юристу.
Открываю дверь, захожу. Джоди поднимает глаза от бумаг на столе и улыбается.
– Ага! Получили мое сообщение! – говорит она, выбираясь в проход. – Идемте, Роберт на месте.
Прохожу вслед за ней к кабинету Роберта. Меня мутит, начинает болеть голова. Не знаю даже, что беспокоит сильнее.
– Поверить не могу, что вам уже удалось кого-то разыскать…
– Я же вам говорила – иногда достаточно одного телефонного звонка.
Джоди машет папкой в сторону двери, приглашая меня войти. Прохожу мимо нее в кабинет.
– Со вторым родственником не все так гладко, продолжаем работать.
Роберт сидит за компьютером. Джоди кладет ему на стол папку. Он снимает очки и улыбается, потирая руки.
– Ну, одного вашего родственника удалось найти! Готовы узнать, кто это?
«Вашего родственника удалось найти». Я и представить себе не могла, что мне кто-нибудь такое скажет. Роберт теребит папку в руках – так мечется по клетке тигр в ожидании, когда откроют дверь и выпустят его на волю. Я киваю, и клетка открывается.
Глава четырнадцатая
«Чудеса – это пересказ истории, написанный маленькими буквами, которая начертана сквозь все мироздание буквами слишком большими для некоторых из нас, чтобы смочь ее прочесть».
ГРЕТХЕН
Папа повез Итана с Эммой в школу, сказал, что на обратном пути заедет в магазин – закупиться на то время, пока меня не будет дома. Боюсь представить, чего они наберут… Я стираю – и вдруг звонит телефон.
– Миссис Дэниелс?
Представлений не нужно – сразу узнаю протяжный техасский выговор доктора Ларимера из военного