Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- ‘Тебе не следовало приходить и спасать меня, - пробормотал он.
- ‘А я и не знал, - возразил Фрэнсис. - ‘Я думал, ты уже умер. Я собирался закончить начатую тобой работу.’
Том обнял мальчика за плечи, и они вместе пробрались между трупами к воротам.
- ‘Ты молодец, - сказал он. - ‘Но мы выиграли только одно сражение. Без сомнения, они скоро попробуют снова. Нам лучше быть готовыми к ним. Итак, где же Элф Уилсон?’
Но в Форте его никто не видел.
- ‘Он был ранен, - настойчиво повторил Том. - Должно быть, кто-то вернул его обратно.’
- ‘Я не заботилась о нем, - сказала Ана. Поверх платья на ней был надет грязный фартук, а руки намокли от крови из ран, которые она уже перевязала в тот день. - ‘Они бы привели его ко мне.’
- Тогда где?’
Тошнотворный ужас скрутил желудок Тома. Он подбежал к стене и прикрыл глаза ладонью, оглядывая тела вокруг форта в поисках каких-либо признаков присутствия своего друга. Тучи мух жужжали вокруг упавших.
- Смотрите! - воскликнул Фрэнсис. - Они подняли белый флаг.’
По залитому кровью песку к форту скакали четверо всадников. Один из них нес вертикальное копье, с кончика которого свисала белая ткань. Тунгар ехал рядом с ним. Позади них двое всадников рысью двинулись вперед, а между ними, спотыкаясь, шел пленник. Туго натянутые веревки вокруг запястий привязывали его к седлам похитителей, так что если он спотыкался, то его волочили по песку.
Они натянули поводья перед воротами. Пленник рухнул на колени.
- ‘Это же Элф Уилсон! - воскликнул Фрэнсис.
- Тише, - прошипел Том, но внизу, на берегу, Тунгар его услышал. - Он злобно улыбнулся.
- ‘Этот человек - ваш друг?’- крикнул он наверх.
- ‘Один из членов моей команды.- Том старался казаться равнодушным и надеялся, что Элф поймет, почему он так бессердечен. Тунгара это не обмануло.
- ‘Я предлагаю тебе сделку. Сдайте крепость, и я отпущу пленника.’
- ‘А куда мы пойдем, если сдадим Форт?’
- ‘Я обеспечу вам охрану в ближайшую деревню. Оттуда вы можете отправиться вдоль побережья к английским поселениям в Траванкоре или Кочине.’
- ‘Такую же охрану, которую вы дали мистеру Фою, когда он привез свою дипломатическую миссию во дворец Рани?’
Тунгар изо всех сил старался, чтобы в его голосе звучало сожаление. - Рани сокрушается, что между нашими народами идет война, и желает только мира.’
Том догадывался, о каком мире идет речь - о мире, который приходит на острие меча. Он старался не смотреть на Элфа, но ничего не мог с собой поделать. Элф поднял голову и едва заметно покачал ею. Раненый, избитый и плененный, его лицо все еще горело от гордости. Он мог видеть ложь такой, какой она была. Он не хотел бы стать причиной их падения.
Том так крепко сжал рукоять меча, что проволочная обмотка оставила на его коже рубцы. Только глубоко укоренившиеся привычки чести, усвоенные за столько лет от отца, удержали его от нарушения перемирия и неудачного выстрела в Тунгара.
- Мы не сдадим Форт, - заявил Том. - ‘И если ты причинишь ему хоть малейший вред, я приду в твой лагерь и подвергну тебя таким пыткам, каких ты и представить себе не можешь.’
Тунгар издал неприятный смешок. - ‘Ты не знаешь, что я могу себе представить. Но ты скоро узнаешь, если откажешься от моего предложения.’
- Вперед! - крикнул Том. - Пока мое терпение не лопнуло. Но учти мое предупреждение - ни одного волоска на его голове.’
Тунгар усмехнулся: - Клянусь, я не прикоснусь к нему.’
Он повернулся и вышел. Элф Уилсон бросил последний жалобный взгляд на форт, прежде чем стражники утащили его прочь.
Том спустился во двор, глубоко обеспокоенный тем, что ему пришлось сделать. Он не успел отойти далеко, как Фрэнсис, оставшийся на стене, крикнул: - "Что они делают с Элфом?’
Том помчался обратно по ступенькам. На краю пляжа, за вражеским лагерем, стражники раздели Элфа Уилсона догола и привязали его к пальме. Когда его привязали, один из стражников взял глиняную чашу и, казалось, обмазал его со всех сторон жидкостью, блестевшей на солнце.
- ‘Что это за чертовщина?- Удивился Том.
- ‘Он возвращается, - сказал Фрэнсис. Тунгар вскочил на коня и галопом помчался через пляж, белый флаг развевался на его копье. На этот раз он пришел один.
- ‘Что ты наделал?- сердито крикнул Том. - ‘Вы поклялись, что не тронете его.’
- И я тоже, я просто позволяю природе идти своим чередом.- Он развернул коня и направил копье на дерево, к которому был привязан Элф. - Кокосовые пальмы производят сладкий ликер под названием Тодди. Туземцы не могут сопротивляться этому, но и осы, и красные муравьи тоже не могут. Когда ликер разливается, рано утром, эти насекомые тысячами роятся на деревьях. Когда солнце поднимается высоко и день становится жарким, они отступают в укрытие. Муравьи спускаются с деревьев и роют свои норы в мягких корнях.- Он улыбнулся. - Если, конечно, по дороге вниз они не найдут чего-нибудь послаще. Мягкая, податливая плоть мужчины. Они будут зарываться в него, и я уверяю вас, что их укус будет таким же болезненным, как укус осы, которая будет тянуться к меду, который я нарисовал на его коже.’
- Принеси мне мушкет, - прошептал Том Френксу. - ‘Иди.’
- ‘Чтобы умереть таким образом, человеку может потребоваться три дня, - продолжал Тунгар. Большинство защитников форта поднялись на стены, чтобы послушать, но он притворился, что не видит их. - Он повысил голос.
- Передай своим людям это сообщение. Первого же человека, который откроет мне ворота, я вознагражу землями и золотом. Остальные умрут - но не раньше, чем они сотню раз пожалеют, что уже мертвы.’
- ‘Я заставлю тебя желать этого, а потом еще в тысячу раз сильнее. - Том схватил мушкет, который принес Фрэнсис, и прицелился в амбразуру. Но Тунгар прочел его намерение. Он пнул лошадь и поскакал прочь по песку. Выстрел Тома безвредно прошел позади него.
Том перезарядил