Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но… ты же понимаешь, что как только этот участок будет готов, мы передвинемся дальше?
— Да, и я готова ездить вечером за тобой…
— Ну, ездить я могу и сам. Но когда я окажусь в паре суток езды…
— Ты будешь приезжать на пару дней в неделю, а я буду тебя ждать. Иногда, думаю, я могу приезжать к тебе сама, чтобы развеяться, - успокаивала я мужа.
— Хорошо. То, что будет потом, будет потом. А сейчас нужно жить сегодняшним днем, - он хлопнул ладонью по колену и встал. - Пора спать. Утром у нас, как всегда, очень много работы.
Утром я ехала в Роулинс с Ленни, чтобы встретиться с хозяином железоделательной фабрики. Нам нужно было больше банок, и мы решили, что пора объявить ему о расширении. Он был против переезда в Бентон, а нам было не очень удобно фасовать в Роулинсе. Пора было перейти к какому-то консенсусу.
— А если он откажется объединяться с нашим складом? – Ленни тоже переживала.
— Тогда мы разорвем наш контракт. У нас слишком много заказов, чтобы он ставил условия. Если честно, он должен понимать, что девяносто процентов денег ему приносят наши банки, - уверенно ответила я.
Мистер Финчер был мужчиной лет тридцати. Он был ленив, но деньги любил. Оставшееся от отца производство долго работало в минус, и мы буквально подняли его с колен.
— Это большие траты, миссис Лоуренс, - ответил он на мое предложение. Я красочно описала ему наши планы об их переезде ближе к нашему складу. Но он, видимо, как представил, что ему придется поднять задницу и потрудиться со своими работниками, помрачнел.
— Хорошо. Тогда не обижайтесь, если мы найдем людей посговорчивее, - предупредила я его и вышла с фабрики. Коренастый парнишка лет девятнадцати – двадцати нагнал меня прямо у моей коляски, которую я оставила за углом. Сбивающимся от частого дыхания голосом он принялся объяснять мне свои планы:
— Мэм, мэм, не торопитесь. Мы с ребятами уже обсуждали вас и ваш завод. Есть у нас пара мастеров, которые все производство знают как свои пять пальцев. Финчер нам платит слишком мало, людей не нанимает, и приходится по восемнадцать часов работать. А так, глядишь: и половина без рук останется.
— И что вы предлагаете? – заинтересовалась я.
— Зачем вам покупать у кого-то, если можете сами производить эти банки? А мы можем не только банки, а вообще все, что из железа. Я пресс знаю, а ребята прокатывать умеют. Есть чеканщики. Мы будем работать на вас. Давайте ударим по рукам и начнем строить небольшую свою фабрику прямо на месте, где у вас перерабатывают это зерно. И нам плюс, и вам все рядом!
— Ого! Смело ты загнул? А станки? А материал?
— Станки не проблема. В Бостоне много обанкротившихся заводов. Когда приходят крупные монополисты, такие вот малые трудяги просто загибаются.
— А ты много понимаешь в деле, - я даже присвистнула.
— Достаточно. Мой отец работал на отца мистера Финчера. Тот хоть денег им не жалел, но умер рано. А мой отец сейчас в кузне работает. Его и еще человек пять взять, и будет у вас своя фабрика. Что закажете, то и будем делать. А станки покупать возьмите моего отца. Он и выберет, что надо, и починит, коли придется. Ему это как вторая жизнь будет, миссис. Подумайте, не пожалеете.
— Пиши адрес, - я достала из ридикюля бумагу и карандаш. - Подумаю и человека отправлю. А это адрес нашего склада, - я написала на обрывке и передала ему.
— Да, я его хорошо знаю. И Ленни, и Дика. Сам вожу им банки.
— Ну и хорошо. Тогда я обдумаю, и мы найдем тебя, - я села в коляску и возница тронулся. Тот парнишка, имени которого я даже не спросила, стоял и смотрел на меня взглядом, полным надежды.
— Ленни, надо брать на работу только тех, кто вот так же, как этот паренек, горит идеями, хочет трудиться и получать за этот свой честный труд хорошие деньги, - я рассказала все Ленни и Дику, когда приехала на склад. - Надо рвать все связи с Финчером. Зная, как дела обстоят на других таких фабриках, он ленится поднять задницу и что-то сделать.
— Да. Знаю я этого Рика. Хороший малый. Быстрый, как паровозный свист. Ты права, Вики. Потратимся вначале, зато потом будем иметь упаковку по цене раза в четыре дешевле. Я за! - Дик даже сложил большой и указательный пальцы в кольцо, что означало «О`кей».
— Я плохо разбираюсь в промышленности, но коли вы считаете, что стоит, то и я не против, - подтвердила Ленни.
На том мы и договорились. Дик должен был заняться сбором всех, о ком говорил Рик. Именно так звали этого шустреца. Я не сомневалась, что именно из таких вырастают воротилы бизнеса. Но это тоже мне было на руку: лучше союзничать с ними, вырастить их подле себя, чем конкурировать потом или покупать у них втридорога.
Первые маленькие бумажные пакеты - каши с сухофруктами - мы оформили красиво: я заказала цветную упаковку. И каждый такой пакетик мы оборачивали ленточкой. Ленни наняла шесть молоденьких девушек-промоутеров. И, как я ее научила, договорилась с парой крупных магазинов, чтобы те позволили им раздавать на своей территории наши красивые каши.
Для этого, по сути, я и приехала в город. Сама лично проверила каждую, поправила банты на головах, помогла повязать розовые передники. Мы отдали наши каши в магазины под реализацию. Покупать их пока не особо стремились. Если каши в банках брали с руками, то такие вот небольшие одноразовые пакеты не внушали серьезности хозяевам магазинов.
Два магазина взяли по сто пакетов. Наши девочки просто раздавали бесплатные «пробники» тем, кто покупал наши банки и другие крупы