Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующий день, когда мы с Ленни пришли в эти магазины, нам отдали плату за те первые двести штук и с горящими глазами заказали еще по пятьсот.
Вечером за ужином в отеле мы с Ленни и девочками-промоутерами решили, что нужно идти в другие магазины и раздавать там. А если хозяева не согласятся, то раздавать каши на улице, рассказывая, где их можно купить. Девочки привлекали к себе внимание яркой одеждой, красивой упаковкой.
Еще через неделю в складе появился отдел для фасовки упаковок-малышек. И наши каши, которые пока продавались только на строительстве дороги и на шахте, наконец вышли в город.
Всё закручивалось с такой скоростью, что я понимала одно: мне нужны помощники, нужны люди, которым я передам часть знаний. Нужно было распределить обязанности.
И в поселок потянулся народ.
Глава 52
Все заработанные деньги уходили теперь на строительство фабрики. Уорену строители пообещали готовность через три месяца, не меньше. Чтобы ускорить процесс, он сам перекинул на расчистку территории самых толковых землекопов. Сейчас же, когда начали уже возводиться стены, мужчины с некоторой долей разочарования вернулись на дорогу.
Лео пропадал теперь часто и на целые сутки: дорога сдвинулась, и новые участки требовали его присутствия. Он приезжал поздно вечером, раз в два–три дня, мы полночи делились новостями и планами, обсуждали новых приехавших в Бентон людей и засыпали.
Несколько раз я просыпалась оттого, что мне становилось жарко, и обнаруживала себя в объятиях моего мужа. Боясь разбудить его, аккуратно отстранялась. Но он словно ловил меня во сне и притягивал ближе к себе.
К началу осени я поняла, что привыкла к нему настолько, что не могу спокойно спать одна. Просыпалась ночью, обнаруживала, что его нет в постели, и вертелась, ища удобное положение. В результате засыпала, обняв его подушку.
В одно такое утро, когда Лео не ночевал дома, меня позвала Элоиза. Я вышла на задний двор и увидела за столом Оскара. Приготовившись отбиваться от его нападок, я сложила руки на груди и присела за стол напротив. Чертова Элоиза, решив, что она не должна быть свидетелем нашей беседы, просто незаметно ушла, оставив меня один на один с человеком, который имел на меня притязания. И сейчас, вероятнее всего, собирался снова начать разговор о нас.
— Рад тебя видеть, Вики, - Оскар улыбался своей голливудской улыбкой, которая сразила бы даже самую беспристрастную даму.
— Я не скажу, что рада твоему появлению именно тогда, когда дома нет Лео, - ответила я, понимая, что и сегодня, возможно, он не приедет ночевать домой.
— Тогда ничего не говори. Это дело прошлое, и нам просто придется как-то с этим жить. Я назначен шерифом в этот ваш Бентон. Трудно понять Леопольда, идущего у тебя на поводу. Ведь все это… - он обвел руками вокруг себя, видимо, показывая тем самым на наш городок. - Это сущая выдумка, и мне кажется, ты просто заигралась, Вики.
— Шерифом? - шепотом переспросила я.
— Да, шерифом. Лео подал заявку на оформление этого «ада на колесах» как поселка. Он искренне верит, что твоя фабрика станет великолепным градообразующим предприятием. Его отец поддержал сей план, - Оскар потянулся к клумбе, порядком заросшей травой, и выдернул длинную травинку, которую зажал между зубов.
Сейчас он выглядел очень уверенно. Я только заметила, что на нем новый дорогой жилет, белоснежная рубашка под ним даже не запылилась, как и шляпа. А это значит, он надел их уже здесь, а не приехал в них.
— Лео подал заявку? – снова удивилась я. Такие вопросы мы обычно обсуждали с Лео, и я поняла, что муж хотел сделать мне подарок, закончив оформление. Этот тип просто все испортил, рассказав мне о Бентоне раньше.
— О, дорогая… видимо, я раньше времени растрепал новости. Ну, ты уж постарайся удивиться. У вас можно позавтракать? Я приехал, когда постояльцев отеля уже накормили.
— Пенелопа, - позвала я проходящую мимо помощницу, - накорми джентльмена.
— Хорошо, мистер…
— Брекстон. Я ваш новый шериф, мэм, - быстро добавил Оскар.
— Уже иду, - Пенелопа, как всегда, была очаровательной, гостеприимной и располагала к себе.
Я решила пока не делиться своими мыслями по поводу нового шерифа, а тем более опасениями, которые, возможно, могли быть напрасными. И женщина с чистыми помыслами и благими намерениями накрывала на стол.
— Ты позавтракаешь со мной? Наверное, ты лучше всех знаешь, что творится в поселке: ведь ты нанимаешь людей на завод, а значит, и отвечаешь за них, - Оскар говорил тихо, но улыбался лучезарно. Его тактика меня сначала смущала. Ведь если он настроен воинственно, то какого черта притворяется перед Пенелопой.
Но потом я поняла, что эта война лично для меня, как говорится. Ко всем остальным у него претензий нет. Но я огребу по первое число, как только он найдет хоть какие-то недочеты.
— А что тебе люди? До твоего приезда в поселке все было тихо и мирно. Я всех хорошо знаю. Сюда приезжают не люди с улицы, а знакомые и родственники тех, кто уже живет здесь. Поэтому у нас всегда есть информация о каждом, - уверенно ответила я.
— Тогда рад буду получить списки тех, кто не трудится на дороге. К ним у меня вопросов нет. Ими занимается управляющий. А вот этим сбродом, - он указал на фабрику, где на стройке и в сарае трудилось сейчас порядка пятидесяти человек.
— На днях, как только у меня будет свободная минута, я перепишу каждого, - ответила я и принялась за завтрак.
День был испорчен с самого утра, и я не знала, чего ждать от этого «друга». Но люди, которые бросили свои дома и приехали сюда с большими надеждами, не должны были страдать. И