Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева и Хильд оттолкнули преграждающих путь стражей и синхронно нырнули внутрь фургона, как только лошади сорвались с места. Кучер дрожащим голосом нашептывал какую-то молитву на своем языке. Он не заметил девушек, как и большинство оставшихся снаружи людей. От воронов их скрывала плотная ткань крытого фургона.
Пока они добрались до ворот, трое стражей успели укрыться внутри Гнезда и заперли за собой дверь, оставив остальных умирать. Айрон и еще двое стражей валялись на земле без движения, Аспера кое-как отбивался от воронов и боеспособных стражей, а Буйвол на минуту отвлекся. Он беспомощным, обиженным взглядом провожал фургон и предавших его товарищей, пока не свалился от удара сзади с расколотым пополам черепом. Погони не было.
Впереди стражники закричали на кучера, чтобы он остановился для досмотра, а он закричал в ответ, чтобы его пропустили. Ему было страшно: следом увязалось несколько птиц. Лошадей все же остановили и двое мужчин двинулись на осмотр фургона. Стоило им приподнять ткань, девушки бросились на них с ножами наготове. В следующее мгновение оба лежали на земле с перерезанными глотками.
Вороны, погнавшиеся за ними, с дикими криками готовились к атаке. Ева извлекла из трубки другой звук, тихий, чтобы только отогнать ближайших к ним птиц. Это сработало, и птицы тут же развернулись обратно к Гнезду.
Хильд перехватила меч одного из убитых и вступила в схватку с оставшимся стажем, в то время как Ева всадила нож в сердце безоружного и напуганного кучера. Она спихнула его с козел, подняла засов на воротах и распахнула створки. Хильд, довольная и перепачканная чужой кровью, запрыгнула на подножку. Ева уселась на место кучера и щелкнула поводьями.
К тому моменту, как Хаким отозвал своих воронов, во дворе остались в живых только один из стражей и Аспера. Оба были изрядно потрепаны и перепуганы. Как только угроза сверху миновала, вышли остальные и закололи мужчину, но ни Ева, ни Хильд не почувствовали к нему жалости. Их переполняла радость и свобода.
— Мы сделали это! — закричала Хильд.
Ева улыбнулась. Она гнала лошадей навстречу каменной пустыне, ветру и палящему солнцу. Что угодно было лучше, чем та тюрьма, где она провела последние двадцать дней.
Она гнала лошадей на север, оставляя позади трупы, Гнездо и всех остальных.
Эпилог
Маленькое поселение Хару-Даль посреди каменной пустыни в неприветливой стране Дезерт-Эну. Скопище глиняных бараков и каменных построек вокруг одного-единственного на многие мили колодца с чистой водой. Перевалочный пункт для торговцев и путешественников, со временем переросший в деревушку с таверной и постоялым двором. Хару-Даль стал крайним городом на границе Дезерт-Эну и зеленых земель. Здесь жили торговцы, проводники, рабы и изгои. Сюда можно было добраться, сделав небольшой крюк по пути в Воронье Гнездо. Именно так и поступил Гектор. Перед тем как очертя голову ворваться в Гнездо и потребовать освобождения своей сестры — а он точно знал, что Ева там — он мудро решил для начала разведать обстановку, поспрашивать у местных что да как. Хозяин Гнезда Констанс прослыл своей импульсивностью, а в делах с таким человеком лучше заранее знать, каких поступков от него следует ожидать.
Гектор привязал под навесом свою лошадь, такую же уставшую и пыльную, как он сам, и при помощи жестов попросил худощавого мужчину-раба накормить и напоить ее. Его вид привел бы в замешательство любого чужеземца, но для здешних жителей это было в порядке вещей. Мужчина носил только грязные холщовые штаны и грязной же тряпкой было обмотано его лицо. К ноге крепилась цепь, которая при помощи кольца на другой стороне позволяла свободно двигаться в пределах конюшни параллельно натянутой от края до края проволоке. Лошадь с жадностью принялась за воду, а Гектор заставил себя успокоиться и не обращать внимания на своеобразные обычаи этой страны. Он вошел в таверну, чтобы немного отдохнуть и перекусить. Несколько мужчин с обернутыми тканью головами негромко переговаривались около барной стойки или группами по двое-трое обедали в зале. Гектор заказал себе кофе и кускус, за что с него взяли сущие копейки по меркам зеленых земель, и с наслаждением уселся за свободный столик.
Верховая езда утомляла. Путь от Нота занял двое суток. Молодой человек снял свою повязку, защищающую лицо и голову от палящего солнца и пыли. Вскоре принесли медную джезве с дымящимся горячим напитком и маленькую пиалу. Кофе здесь варили с добавлением пряностей. Он налил небольшую порцию в чашу и только тут заметил, что к его столу направляется один из посетителей. Без каких-либо предисловий он сел напротив Гектора с глиняной кружкой в руках. От него пахло местным алкогольным напитком — кактусовой водкой. Гектор наблюдал за человеком, пока тот приподнял край платка и сделал глоток. Кожа у него была светлая и в веснушках, а глаза зеленые, что не характерно для местных жителей.
— Гектор? — спросил незнакомец.
Молодой человек едва не подпрыгнул от удивления. Этот человек — девушка — только что позвала его по имени. Откуда она может его знать?
— А? — только и смог выдавить он.
— Так и знала, что это ты. — Девушка глубоко выдохнула и приспустила повязку, открыв лицо. На щеке красовался размашистый шрам, губы обветрились, кожа шелушилась, а под глазами залегли огромные мешки. — Вы очень похожи с Евой.
У Гектора поползли вверх брови.
— Ты знаешь мою сестру?
— А как же. — Она протянула ему обмотанную тканью руку. — Я Хильд.
Хозяин поставил на стол чашу с дымящимся кускусом, а девушка поспешно вернула повязку на место. Гектор открыл было рот, но его собеседница внезапно начала всхлипывать и усердно тереть глаза. От нехорошего предчувствия у Гектора упало сердце.
— Так где… Ева?
— Прости…
Хильд пришлось зажать рот руками в безуспешных попытках подавить всхлипы.
— Что?..
— … мы покинули Гнездо, на лошадях отъехали на достаточное расстояние, затем отпустили их, чтобы не привлекать внимание. План был такой: вначале добраться до поселения на юго-востоке от Гнезда, Парр-Гроу, где нас не станут искать. Там раздобыть одежду и деньги, а потом уже ехать в Хару-Даль. Но… в первую же ночь по дороге в Парр-Гроу… — Девушка снова начала всхлипывать, — Мы шли допоздна, уже стемнело и ничего не было видно. Ева споткнулась обо что-то, упала. Она