Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично, Евмен! — похвалил я, и вспомнил земную поговорку. — Лучше перебздеть!
— Согласен! — сказал Кардонт Эридий, пехотный генерал. Бывший гладиатор, мощный, накачанный тугими мышцами, высокий смуглый богатырь когда-то был предводителем восстания в далеких южных царствах. Два года он единолично управлял маленьким государством, созданном им на завоеванных землях. Дружина народного восстания под его мудрым предводительством разбивала в пух и прах войска аристократов и объединившихся южных царьков. Но экономическая блокада и вмешательство Армии Зелёного знамени державы Тан все же сокрушили народовластие мятежного государства. Кардонт был схвачен, но один южный царек придумал наказание похуже смерти и, сковав в кандалы, заставил работать на своей галере. При этом отхожее место государя на царском судне было изготовлено прямо над прикованным к своему веслу Кардонту.
Пленители вроде бы просчитали все возможности избавления гиганта от уз: Кардонт никуда не уходил со своего места, мощные стальные цепи связывали руки и ноги, никто не мог приближаться к пленнику. Но изощренная пытка мстительного царька продолжалась недолго. Отколупывая от весла маленькие острые щепки древесины, бывший гладиатор собирал их в своей бороде, языком рассовывая боеприпасы, как руками в разгрузке распределяют гранаты.
В один прекрасный момент, находясь после очередного унижения испражнениями под царьком, Кардонт со всей силы выплюнул острую зубочистку вверх и попал прямо в горло сидящего над отверстием государя. Поднялась паника, пришли солдаты, дабы убить гиганта, но тем же способом он умертвил двоих пленителей. С помощью их оружия, удалось освободиться от пут, поднять на бунт команду галерных рабов и захватить судно. Он долго пиратствовал в водах Южного и Западного океанов. Затем пиратская стезя привела Кардонта в шайку, наметившую поход на Ктали-Матра…
Я разглядел в гиганте полководческий талант и прекрасного организатора не сразу. При формировании армии он записался обычным гренадером, но затем, узнав от пленников "острова сотни смертей", кто этот молчаливый здоровяк, я стал внимательнее присматриваться, и понял, что ему точно найдется применение в моей армии в более высоком чине. Мало-помалу, Кардонт выбился в неформальные лидеры пехотинцев, а затем уже был назначен формальным.
Гигант провел пальцем по карте и отметил:
— Поселения хожбанов хоть и располагаются в нескольких десятках километров, но, учитывая активность дикарей по сбору пропитания, случайные глаза и уши все же могут оказаться на побережье.
Подопечные поручика Эльбинга, командира войск специального назначения через ординарца получили приказ и, пересев на одномачтовый шлюп, временно реквизированный у местных рыбаков ускоренным темпом отправились на задание.
Фарус встретил речную эскадру оживлением. Крепость на высоком холме находилась в состоянии суеты. Туда-сюда рыскали интенданты и специалисты службы тылового обеспечения. Телеги с припасами плотной пробкой стояли у причальных пирсов, к которым то приставали, то отплывали корабли и кораблики.
В ожидании погрузки на суда, сводные отряды военной части № 3, располагавшейся недалеко от города, разбили временный лагерь. Курились столбами дыма костры и походные кухни, в палатках и просто на траве отсыпались после ночного марш-броска солдаты. Доносилось ржание коней, мат офицеров, лязг мобильных кузней и привычные звуки армейских будней.
Галдей Сардип, префект города и полномочный представитель губернатора западного побережья, опытный чиновник и хороший администратор, сбежавший из Драманской империи и обретший новую родину в Пардалисе, встречал высоких гостей по торжественному протоколу.
Но я, отклонив приглашение отобедать, сразу приступил к делам.
— Почему солдаты еще не погружены?
— Из-за противного ветра с Аликета парусные суда не пришли вовремя, — спокойно и четко доложил префект. — Пока загружаем галеры провиантом и припасами. Ждем с минуты на минуту появления крупных кораблей.
— Нужно сгрузить все запасы пороха, ядер и картечи из крепостных арсеналов.
— Будет сделано, — без возражений сказал Галдей, и вопросительно посмотрел на меня. — Не оставите даже на случай обороны?
— Первые же партии с пороховых и оружейных заводов пойдут сразу в крепости без задержек. Я уже распорядился.
— Господин барон, как же мы без гарнизона и без пороха?
— Ваша задача набрать ополчение и обучить. Сотни две хватит, плюс народную милицию включить в списки защитников города.
— Хорошо, государь, — префект поклонился и ветер чуть не сорвал с него шляпу. — Может все же отобедаете, подкрепитесь.
— Спасибо, Галдей, за гостеприимство, но времени абсолютно не хватает. Как только придут парусные суда, в форсированном порядке загружайте армейские части. К вечеру они должны быть у Аликета.
Постояв на пирсе еще двадцать минут и раздав нужные поручения, речная эскадра двинулась в океан, держась берега. Следующим пунктом назначения была столица Западного побережья.
Попутный ветер щедро наполнял паруса своим солёным дыханием. Волнение океана для привыкших к тихой речной глади кораблям доставляло хоть и умеренные, но все же хлопоты. Несмотря на плавание вблизи берега, здесь отчетливо ощущалась гигантская сила океана.
Как только вышли в океан, тут же увидели флотилию кораблей, идущих на встречу. Это те самые парусные суда, предназначенные для погрузки военной части № 3, попавшие под действие встречного ветра. Даже максимальный поворот косых парусов давал очень маленькую тягу. Речная эскадра отсалютовала приветственным залпом, в ответ получила такой же.
Аликет, место сбора всех кораблей для планируемой операции, представлял собой один сплошной хаос. Весь флот не поместился в просторной бухте, поэтому самые крупные, в том числе и красавец "Ирис" стояли на внешнем рейде. Солдатам было запрещено покидать корабли во избежание еще большего раздрая.
В порту было не протолкнуться от офицеров, спешно улаживающих свои дела в комендатуре, суетящихся торговцев, сбежавшихся сюда, словно коты, почувствовавшие сметану, портовых канцелярских работников, семей уезжающих солдат, подозрительных личностей и просто зевак, пришедших посмотреть на неординарное событие в городе.
— Пурьгорь, что за бардак у тебя тут! — сжимая в объятиях "названного" брата, сказал я ему. — Складывается ощущение, что у нас тут не война, а парад на Красной площади.
— Где? — недоуменно спросил губернатор Западного побережья.
— Я так планирую назвать площадь в Пардалисе, — неуверенно ответил я. — Так все же?
— Сил не хватает, веришь, брат! — сокрушенно покачал головой. — Твой ночной приказ поставил всех на уши! Я не успеваю взяться за одно дело, как возникает два новых.
— Делегируй полномочия! — сказал я нравоучительным тоном. — Так и свихнуться можно. Найди себе помощников. Где твой заместитель? Альфонсо Петро?
— Если бы