Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэтт неохотно развернулся к ней лицом.
— Я следовал за вами, — повторил он, разводя руками. — Я подумал,что ты найдешь какой-нибудь способ обвести тетю Джудит вокруг пальца ивыскользнуть на улицу. Тогда я сел в машину на другой стороне улицы и сталнаблюдать за твоим домом. Довольно скоро вы трое выбрались из окна. Тогда япросто сюда за вами последовал.
Елена не знала, что и сказать. С одной стороны, она не нашутку разозлилась. И к тому же, скорее всего, Мэтт так поступил, желая сдержатьобещание, данное Стефану. С другой стороны, Елена подумала о том, как он сиделв своем дряхлом «фордике» и промерзал до костей, даже не поужинав, и испыталатрогательное чувство. Ей не хотелось на него злиться.
Мэтт снова смотрел на речку. Подступив к нему поближе, Еленанегромко заговорила.
— Прости меня, Мэтт, — сказала она. — За то, как я вела себяв доме, и еще… еще за… — Елена пыталась найти нужные слова, но сдалась.
«За все», — безнадежно подумала она.
— Ну, тогда я попрошу прощения за то, что напугал вас. —Мэтт развернулся к ней, как бы подводя итог. — А теперь не могла бы ты мнесказать, какого черта вы все тут делаете?
— Бонни подумала, что Стефан может быть под мостом.
— Бонни ничего такого не подумала, — уточнила рыжеволосаядевочка. — Как раз наоборот. Бонни только что сказала, что это совсем не томесто. Нам следует искать место потише, удаленное от шума, что-то закрытое совсех сторон. Мне показалось, что меня там… ну, словно что-то окружает, — неслишком удачно объяснила она.
Мэтт так настороженно на нее посмотрел, будто Бонни вот-вотсобиралась его укусить.
— Да-да, конечно, окружает, — снисходительно кивнул он.
— Вокруг меня там были камни, но совсем не такие, как здесь,в речке, — добавила Бонни.
— Да-да, конечно, не такие. — Тут Мэтт искоса взглянул наМередит, которая, наконец, над ним сжалилась.
— У Бонни было видение, — пояснила она.
Мэтт отшатнулся на пару шагов, и в свете фар Елена сумеларазглядеть его профиль. Судя по выражению лица, парень явно не знал, что емуделать. То ли просто уйти, то ли связать троих подруг и побыстрее отвезти вближайшую психиатрическую лечебницу.
— Это не шутка, — сказала Елена. — Правда, Мэтт, Бонни у насясновидящая. Да-да, я знаю, я всегда говорила, что в подобные вещи не верю, ноя ошибалась. Ты просто себе не представляешь, насколько ошибалась. Сегоднявечером Бонни… в общем, она каким-то образом настроилась на Стефана, и теперьимеет приблизительное представление, как выглядит то место, где он сейчаснаходится.
Мэтт тяжко вздохнул.
— Да-да, конечно, я понимаю…
— Не надо мне отеческой снисходительности! Я не так глупа,Мэтт, и говорю тебе, что здесь все по-настоящему. Бонни была там, где находитсяСтефан, она в курсе некоторых деталей, которые мог знать только он. И онавидела место, в котором он прямо сейчас пойман в ловушку.
— Точно, пойман в ловушку, — подтвердила Бонни. — В этом-товсе и дело. Это определенно неоткрытое место вроде реки. Но там вода, холоднаявода по самую шею. А кругом — камни, покрытые густым мхом. Вода неподвижная,ледяная. И еще там скверно пахло.
— Но что ты там видела? — спросила Елена.
— Ничего. Я все равно что ослепла. Но откуда-то я знала,что, если бы там был хоть малейший намек на свет, я была бы способна видеть.Там было темно, как в гробнице.
— Как в гробнице… — По спине у Елены побежали мурашки.
Она тут же подумала о разрушенной церкви на холме надкладбищем. Там действительно была гробница, и один раз, как ей показалось, онаоткрылась.
— Но в гробнице не было бы так влажно, — заметила Мередит.
— Да, правда, — согласилась Бонни. — Но тогда я просто немогу понять, где это может быть. На самом деле Стефан находился не совсем вздравом уме; он был слаб и совсем измучен. И еще он испытывал жажду…
Елена открыла, было рот, чтобы перебить Бонни, но как раз вэтот момент вмешался Мэтт.
— А знаете, я могу вам сказать, на что это похоже, — вставилон.
Три девочки разом на него посмотрели. Вообще-то Мэтт стоялчуть поодаль, прислушиваясь к их разговору. Подруги почти забыли про него.
— Ну так что? — спросила Елена.
— Ну так вот, — отозвался Мэтт. — По-моему, это выглядит какколодец.
Елена вздрогнула, воодушевленная новой версией.
— Бонни, как думаешь?
— Очень может быть, — медленно произнесла Бонни. — Размер идругие признаки… да-да, очень похоже. Но ведь колодец сверху открыт — я должнабыла увидеть звезды.
— Бывают и закрытые колодцы, — сказал Мэтт. — В округемножество старых ферм, на территории которых есть заброшенные колодцы.Некоторые фермеры специально их накрывают, чтобы маленькие детишки туда несвалились. Например, так делают мои дедушка с бабушкой.
Елена не могла и дальше сдерживать возбуждение.
— Наверняка это колодец. Да-да, точно. Бонни, вспомни, ведьты сказала, что там все время было темно.
— Да, и к тому же мне показалось, что это место расположенопод землей. — Бонни тоже разволновалась, но тут Мередит вмешалась с сухим ипрозаичным вопросом:
— А как ты думаешь, Мэтт, сколько всего, в Феллс-Черчеколодцев?
— Думаю, несколько десятков, — ответил парень, — Но накрытыхне так много. И если вы предполагаете, что кто-то скинул Стефана в один изтаких колодцев, то он должен быть в уединенном месте, где люди не смогут егоувидеть. Скорее всего, это какое-то заброшенное хозяйство…
— А его машину полиция нашла на этой дороге, — заметилаЕлена.
— Старая ферма Франчера, — предположил Мэтт.
Все четверо переглянулись. Ферма Франчера была разрушена изаброшена так давно, что никто уже не помнил, когда именно. Она располагалась всамой гуще леса, и этот лес почти столетие назад поглотил ее.
— Давайте поедем туда, — просто добавил Мэтт.
Елена положила руку ему на плечо.
— Ты уверен?
Он ненадолго отвернулся.
— Я просто не знаю, чему верить, — сказал Мэтт наконец. — Нодавайте туда съездим.