Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отец Бенни купил ему специальную походную палатку. Она была хорошо обшита и теоретически звуконепроницаема.
– Поживём – увидим, но должно сработать, – ответил Энциклопедия.
– Что мы увидим? – возразил Чарли. – Храп Бенни не разбудит разве что глухого, а не слепого.
Два мальчика подъехали на велосипеде к дому Бенни. Энциклопедия вёз на спине походную палатку. Чарли взял удочки и рюкзак с бутербродами и соками. Седельные сумки раздувало от походного снаряжения.
Бенни ждал друзей у входной двери. Его спина и велосипед уже были нагружены для ночёвки на природе.
Территория кемпинга располагалась в южной части Государственного парка. Ребята приехали достаточно рано, чтобы претендовать на лучший участок.
Новая палатка Бенни была синей с красной окантовкой. Энциклопедия потрогал входной клапан. Холст был толстый, как кожа.
– Можете играть внутри на трубе, и вас никто не услышит, – гордо заявил Бенни.
– Ну и что? – Чарли прошептал Энциклопедии. – Кто может дуть в трубу так же громко, как Бенни – в свой нос?
Энциклопедия и Чарли разбили свою палатку так далеко от Бенни, как смогли. Разбить её чуть дальше стало бы оскорблением. Разбить её чуть ближе означало подвергнуться действию ударных волн.
Мальчики перебрасывались мячом, когда на велосипедах появились двое шестиклассников, Джон Картер и Гауэр Белл. Они посмотрели на Бенни, побледнели и отступили, как будто увидели приближающийся ураган.
Вначале они поставили свою палатку на безопасном расстоянии. Затем подошли поближе и присоединились к футболу.
Через час игра всем надоела. Гауэр Белл знал место для рыбалки на берегу. Ребята взяли удочки и направились к океану.
Когда они сбежали вниз по склону, Джон Картер внезапно ойкнул. Ему в палец глубоко вонзился шип.
– Я вытащу,– сказал Гауэр Белл. – Сейчас вернусь.
Он снова поднялся к палатке и вернулся с крошечным швейным набором – три иголки и белая нитка. Затем простерилизовал иглу, обжигая кончик горящей спичкой, и вытащил шип. После этого он намазал на рану немного дезинфицирующего желе и закрыл её полоской липкого пластыря.
Так что у Джона Картера оказалась повязка, а у Бенни – чутьё. Кроме него, никто не поймал ни одной рыбёшки. А Бенни достались два желтохвоста, красный снэппер и полосатый лещ, а также несколько злющих взглядов Джона и Гауэра.
Энциклопедия развёл огонь, и Бенни поджарил рыбу. После еды пятеро мальчиков сидели у костра и болтали о бейсболе и учителях, пока не пришло время отправляться спать.
– Как скоро Бенни уснёт? – с тревогой спросил Чарли.
– Слишком скоро, – ответил Энциклопедия.
В течение пяти минут звукоизоляционная палатка Бенни прошла первые полевые испытания. И провалила их.
– Похоже, Бенни пилит дрова, – заметил Энциклопедия.
– Да нет, больше похоже на работу лесопилки, – поправил Чарли. – Вот, держи.
Он передал Энциклопедии два шарика из хлопка. Детектив заткнул уши. Хлопок не помог.
Прошёл час. Энциклопедия услышал падение капли дождя, а потом ещё и ещё. Неожиданный дождь никак не прекращался.
Чарли застонал:
– Бенни добился своего. Он храпит громче, чем ураган!
Час за часом храп и непогода неустанно сражались.
– Бенни побеждает, – пробормотал Чарли.
Друзья уснули в изнеможении уже за полночь. Когда Бенни разбудил их на рассвете, дождь уже стих.
– Кто-то испортил мою новую палатку, – выпалил Бенни.
Энциклопедия и Чарли взглянули. В новой палатке Бенни кто-то проделал множество крошечных дыр.
– Кто мог сделать такую подлую вещь? – чуть не плакал Бенни.
– Разве ты никого не слышал и не видел прошлой ночью? – спросил Чарли.
– Я засунул голову в спальный мешок, чтобы она не намокла, – ответил Бенни. – Это было похоже на сон в автомойке.
Энциклопедия осмотрел грязную почву вокруг палатки Бенни. И нашёл полоску лейкопластыря, похожую на ту, которую Гауэр Белл надел на палец Джона Картера. Рядом с повязкой лежала центовая монетка.
– Ты нашёл что-то? – поинтересовался Бенни.
Детектив протянул ему грязную повязку и цент.
– Вот.
Лицо Бенни прояснилось.
– Это улики?
Энциклопедия медленно и задумчиво кивнул.
– Однако они рассказывают, как были сделаны отверстия в палатке, но не говорят, кто их пробил.
– Я знаю, кто их пробил, – вмешался Чарли. – Гауэр Белл и Джон Картер. Храп Бенни не давал им уснуть, поэтому они продырявили его палатку, грязные крысы!
Чарли собрался пойти к Гауэру Беллу и Джону Картеру и отколошматить их. Энциклопедия успокоил его и предложил лучший способ:
– Мы можем заставить их признаться с помощью повязки и монетки, – сказал он.
КАКИМ ОБРАЗОМ?
Червячные пилюли
Оливия Бент положила двадцать пять центов на канистру из-под бензина рядом с Энциклопедией.
– Мне нужна защита, – объявила она.
– От кого? – спросил Энциклопедия, присаживаясь рядом.
– От себя. Меня снова одолела жадность, – объяснила Оливия. – У Уилфорда Уиггинса появился новый план заработка, и я хочу верить ему. Он обещает сделать всех малышей настолько богатыми, что каждый сможет купить грузовик с мороженым.
– О нет! – простонала Салли. – Уилфорд никогда не уймётся!
Уилфорд Уиггинс был старшеклассником и слишком ленив даже для того, чтобы ходить во сне. Он проводил время, придумывая способы обмануть соседских детей и присвоить их сбережения.
– У Уилфорда больше несбыточных мечтаний, чем у сантехника, – съязвила Салли.
– Его нужно понять, – хмыкнул Энциклопедия. – Уилфорду нездоровится. Он страдает от эргазофобии – боязни работы.
– Уилфорд созвал секретную встречу на пять часов на городской свалке, – сообщила Оливия детективам. – Он сказал, чтобы дети принесли все свои деньги.
– Уилфорд не приглашал меня, – заметил Энциклопедия.
– Уилфорд знает, что ничего не получит от тебя, кроме неприятностей, – ответила Оливия. – Ты целое лето срывал его гнилые сделки.
– Останься дома и сэкономь свои деньги, – убеждала Салли. – Уилфорд изолгался вконец. Однажды он попытался продать пепел от костра как концентрат бревенчатых хижин. Требовалось просто добавить воды.
– Я помню, – призналась Оливия. – Но сегодня всё может быть по-другому. Возможно, он предложит хорошую сделку. Я хочу, чтобы вы выслушали его и высказали своё мнение.
Энциклопедия посмотрел на часы. Было без пятнадцати пять.
– Если мы собираемся поймать его, нам лучше поторопиться.
Они добрались до городской