Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Немного… кажется… – замялся сьер Дани. – За игрой мы немного выпили, и я, должно быть, разговорился…
Лэсси с размаху закрыла лицо рукой.
– Значит, вы ему рассказали и о том, что я говорила? И обо мне?
– Не помню, – честно сказал мужчина. – Не знаю, что пьет профессор, но такого похмелья у меня не бывало уже лет двадцать.
– Все ясно… Нам пора, сьер. Буду держать вас в курсе дела.
– Благодарю, сье. Осторожно, не запутайтесь в пряже.
За дверью Лэсси открыла было рот, но вспомнила, что у слепцов чуткий слух, и поманила Дайсона на лестницу.
– Дядя все знал заранее! – прошипела она. – Ему тут скучно, и вдруг новый человек. Разумеется, он выспросил у сьера Дани все, что тот знал, и даже чуточку больше. И был уверен, что я приду за информацией рано или поздно, если соображу, к кому обратиться! Я сообразила, как видишь…
Дайсон хмыкнул.
– И наверняка у него уже все давно подготовлено, только нас и ожидает. Но он не может не устроить спектакль! – Лэсси подняла глаза к потолку, потом снова посмотрела на Дайсона и сказала: – У всяких сыщиков из книжек обычно есть консультанты. А у полицейских таких не бывает? Ну, не тех, что в штате, а сторонних? Не возбраняется иметь личных?
Дайсон помотал головой.
– Хорошо. Значит, дядя Одди будет моим консультантом по этому делу. И неважно, что мне это дело официально не давали! У меня в нем… – Лэсси насупилась. – Личный интерес.
«Что бы это значило?» – удивился Дайсон, но объяснений не последовало.
– Пойдем к дяде. Уверена, он готов засыпать нас бумажками.
Так и вышло.
– Вот, это выдержки из записок Линсена, тех, стародавних. – Старик хлопнул на стол увесистую папку. – Не уверен, будто вы поймете здесь что-нибудь, кроме предлогов, но все-таки постарайтесь. Общую суть ты, думаю, уловить сумеешь, или ты не моя любимая внучка!
– Племянница. Ты еще не настолько стар, чтобы у тебя завелись внучки, – игриво ответила Лэсси, и профессор громко захохотал. Видимо, это было семейной шуткой. – Дядя, а никакой девушки у Линсена не было?
– Рыжеволосой? – тут же подхватил мысль старик. – В те годы – нет. Он был настолько поглощен учебой, что порой забывал помыться. Какие уж тут девушки! Но я понимаю, к чему ты клонишь, Лэсси… Если он и завел пассию, то либо там, на Западе, либо уже после возвращения. Хотя что мешало ему притащить ее сюда? Разве что отваливающиеся конечности…
– Неаппетитная шуточка…
– А разве я шутил?
– Да, ты прав, могло и такое случиться. Но вряд ли, – Лэсси выразительно покосилась наверх, – влиятельные люди позволили бы Линсену взять с собой еще и женщину. Она же может выдать его.
– Не возьмешь – он заартачится и не станет ничего делать для этих влиятельных людей, – пожал плечами профессор. – Такого хоть ножом режь: если упрется, никакие угрозы не помогут. Вот шантажировать его этой женщиной могли бы, но только при условии, что Линсен влюбился без памяти, а это на него совсем не похоже.
– В общем, ясно, что ничего не ясно, – пробормотала Лэсси. – Нам пора, дядя, а то хватятся. Не скучай!
– А ты не забывай звонить! Ишь, номер потеряла, пришлось у матери спрашивать…
– Ты и это знаешь?! – взвыла Лэсси. – Она тебе сразу же сообщила, что я приеду?
– Конечно, – довольно ответил дядя Одди. – Не то вдруг ты явишься, а я не одет? Или вообще… в компании?
– Ты невыносим.
– Несомненно. Это одно из величайших моих достоинств. Только не забывай, кто уговорил твоих родителей позволить тебе пойти на стажировку в полицию, да не секретарем, а оперативником!
– Так это был ты? – заморгала Лэсси.
– Кто же еще? Правда, – тяжело вздохнул дядя Одди, – на твоего отца ушла большая часть моих запасов. Казалось бы, математик, а пьет как медик! Но подписи подлинные, не сомневайся. Подделкой документов я никогда не промышлял.
– Спа… спасибо, дядя… – выговорила девушка. – Мне в самом деле пора… Позвоню… И благодарю за сьера Дани… До свидания!
Она вылетела за дверь, едва не прищемив Дайсона, прижалась к ней спиной и выговорила:
– Ужасный старик!
– Я все слышу! – раздалось позади, и Лэсси захохотала. Ей вторил старческий смех.
– Идем, – сказала она Дайсону, отсмеявшись. – Надо быстренько вернуться, пока нас не хватились.
Отлучка, увы, не прошла незамеченной, и Сэл был крайне зол.
– Я вас предупреждал, – сказал он. Перевел взгляд на ухмыляющегося Дайсона и добавил: – Обоих. Как вы ухитрились смыться, если я приказал никого из вас не выпускать с территории?
«Так мы тебе и сказали», – одновременно подумали Лэсси и Дайсон, переглянувшись. Лаз в кустах все еще никто не обнаружил, а то, что пробираться по нему в юбке было неудобно – ерунда, главное – результат!
– Ты завел себе любимицу, шеф, – ядовито сказал Килли, – а это добром не конча… а-а-а!..
– Надо шкафы болтами к стенке притянуть, – невозмутимо сказал незнакомый Лэсси парень, сложением превосходящий даже Килли. – Мало ли, шеф всерьез разгневается? Один Килли там удержится, а все мы – нет. Хотя сье может на карнизе повиснуть, ее он выдержит…
– Э… Вы, должно быть, сьер Робси? – сообразила Лэсси и протянула руку. – Очень приятно.
– Взаимно, сье. Наслышан.
В его огромной лапище девичья рука была почти не заметна.
– Простите… о чем наслышаны?
– О подвигах, – совершенно серьезно сказал тот. – Кстати, Сэл, а где мои деньги?
– И вы тоже ставили?.. – начала Лэсси, но Робси перебил:
– Ставил. Что продержитесь, пока не вернусь.
– Хоть на этом спасибо… А, в смысле, теперь вы сделаете мою жизнь невыносимой?
– Придумаете тоже, сье…
– Лэсси.
– Лэс. Серьезно.
– Он на тезку и ставил, – не удержался Килли.
– Но выиграл же.
Улыбка у Лэса Робси была славная: она разом превращала его из жуткого громилы в симпатичного деревенского парня. Не то что у Дайсона: улыбайся или нет, краше не станешь.
– Отдам с жалованья, – проворчал Сэл. – Так. Лэсси, куда вас носило на сей раз?
Она и объяснила, и предъявила папку с документами.
– Я их еще не смотрела, не успела просто, не в такси же этим заниматься.
Когда Лэсси говорила так быстро, собеседники обычно цепенели. Дайсон давно это подметил и ухмылялся про себя.
– Но это большая часть того, что известно о Линсене до того, как он стал… Мясником. Может, сьер Вегурен дополнит, у него наверняка много материалов, как полагаете?