Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его фотография висит на стене в кабинете Таферо. Паундс вручает ему тарелку "детектив месяца". Бьюсь об заклад, ты, Гарри, такую никогда не получал.
– Нет, ведь выбор делал Паундс.
Маккалеб поднял голову и увидел, что в бар входит Джей Уинстон с портфелем в руке. Он кивнул ей, и она направилась к кабине, всем своим видом выражая полное отвращение.
Маккалеб подвинулся, и она села рядом с ним.
– Милое местечко.
– Гарри, – сказал Маккалеб, – по-моему, ты знаком с Джей Уинстон.
Босх и Уинстон посмотрели друг на друга.
– Самое первое, – начала Уинстон, – я сожалею о той истории с Киз. Надеюсь...
– Мы все делаем то, что должны делать, – отозвался Босх. – Хотите пить? Здесь к столикам не подходят.
– Я бы очень удивилась, если бы подходили. Бурбон "Мейкерс марк" со льдом, если у них есть.
– Терри, ты пас?
– Пас.
Босх отправился к бару. Уинстон повернулась к Маккалебу:
– Как дела?
– Фрагменты там и сям.
– Как он это воспринял?
– Думаю, неплохо для человека, попавшего в такой переплет. Как у тебя?
Уинстон улыбнулась, и улыбка эта, по мнению Маккалеба, означала, что она пришла не с пустыми руками.
– Я достала для тебя фотографию и еще... пару интересных фрагментов.
Босх поставил перед Уинстон заказанный напиток и сел на место.
– Она засмеялась, когда я попросил "Мейкерс марк", – сказал он. – Здесь это фирменное пойло.
– Чудесно. Спасибо.
Уинстон отодвинула стакан в сторону и водрузила на стол портфель. Открыла его, вытащила папку, потом закрыла портфель и поставила на пол возле столика. Маккалеба заинтересовало, как Босх смотрит на нее. На лице детектива было написано ожидание.
Уинстон открыла папку, достала фотографию Руди Таферо размером пять на восемь и подала Маккалебу.
– С его поручительской лицензии. Сделана одиннадцать месяцев назад. – Потом посмотрела на страницу с печатным текстом. – Я пошла в окружную тюрьму и вытащила все о Стори. Его держали там, пока не перевели в тюрьму Ван-Нуйса на время процесса. За время пребывания в окружной Таферо посещал его девятнадцать раз. Первые двенадцать Посещений приходятся на первые три недели. За тот же период Фауккс посетил его всего четыре раза. Еще четыре посещения приходятся на юриста из конторы Фауккса, а исполнительный помощник Стори, женщина по имени Бетильда Локитт, посетила его шесть раз. Вот так. Он встречался со своим сыщиком чаще, чем с адвокатами.
– Тогда они все и спланировали, – заметил Маккалеб.
Уинстон кивнула, потом улыбнулась той же улыбкой.
– Что? – спросил Маккалеб.
– Просто приберегла лучшее под конец.
Она снова взялась за портфель и открыла его.
– В тюрьме хранятся отчеты обо всем имуществе и пожитках заключенных: вещах, которые они принесли с собой, вещах, разрешенных к передаче от посетителей. В отчете по Стори есть запись, что его помощнице, Бетильде Локитт, было разрешено передать ему некую книгу во время второго из шести визитов. Согласно отчету об имуществе называлась книга "Искусство тьмы". Я пошла в городскую библиотеку и спросила ее.
Из портфеля Уинстон достала большую, тяжелую книгу в синем кожаном переплете и положила на стол. В качестве закладки среди страниц торчал желтый самоклеящийся листочек.
– Согласно предисловию, это исследование о художниках, которые использовали тьму в качестве существенной части изобразительной техники. – Улыбнувшись, она открыла книгу на закладке. – Вот довольно длинная глава об Иеронимусе Босхе. С иллюстрациями.
Маккалеб поднял пустую бутылку и чокнулся с ее стаканом, которого Уинстон еще не касалась. Потом вместе с Босхом склонился над книгой.
– Прекрасно, – сказал он.
Уинстон переворачивала страницы. Среди иллюстраций были все картины Босха, фрагменты которых можно было проследить на месте преступления: "Операция глупости", "Семь смертных грехов" с Божьим оком, "Страшный суд" и "Сад наслаждений".
– Он планировал все прямо из камеры, – изумился Маккалеб.
– Похоже, – откликнулась Уинстон.
Они оба посмотрели на Босха, который едва заметно кивнул головой.
– Теперь твоя очередь, Гарри, – сказал Маккалеб.
Босх, казалось, растерялся:
– Моя очередь?..
– Испытать удачу.
Маккалеб пододвинул Босху фотографию Таферо и кивнул на барменшу. Босх взял снимок и направился к бару.
– Мы все еще ходим вокруг да около, – сказала Уинстон, пока оба наблюдали, как Босх расспрашивает барменшу. – У нас только кое-какие мелочи.
– Знаю, – сказал Маккалеб. Ему не было слышно, о чем говорят у бара: все заглушала музыка.
Босх кивнул барменше и вернулся в кабину.
– Она узнала его – пьет только ликер "Калуа" со сливками. Хотя с Ганном он у нее не ассоциируется.
Маккалеб пожал плечами, словно говоря: "Невелика важность".
– Попробовать стоило.
– Вы понимаете, куда это ведет, не так ли? – сказал Босх, переводя взгляд с Маккалеба на Уинстон и обратно. – Вам нужно действовать. И действовать наверняка. Другого шанса не будет, а я рискую слишком многим.
Маккалеб кивнул.
– Мы знаем, – сказал он.
– Когда? У меня мало времени.
Маккалеб посмотрел на Уинстон. Решать было ей.
– Скоро, – сказала она. – Может быть, завтра. Я еще не заикалась об этом на работе. Надо уломать капитана, потому что, по его последним сведениям, Терри прогнали, и я вместе с фэбээровцами разрабатываю тебя. Нужно подключить окружную прокуратуру, потому что, когда мы начнем, действовать надо будет быстро. Если все получится, мы возьмем Таферо завтра вечером и тогда поглядим.
Босх с грустной улыбкой уставился на стол.
– Я сегодня встречался с этими типами. Агентами.
– Я слышала. Ты не совсем убедил их в своей невиновности. Они вернулись жутко нервные.
Босх поднял голову:
– Так что вам сейчас надо от меня?
– Нам надо, чтобы ты сидел тихо, – сказала Уинстон. – Мы сообщим тебе насчет завтрашнего вечера.
Босх кивнул.
– Еще один момент, – сказал Маккалеб. – Есть у тебя доступ к вещдокам с процесса?
– Да – во время суда. Так они у секретаря. А что?
– А то, что Стори явно знал о художнике Иеронимусе Босхе. Он узнал твое имя во время того первого разговора и сразу понял, что с ним можно сделать. Поэтому мне кажется, что книга, которую помощница принесла ему в тюрьму, должна быть его собственной. Он велел ей принести.