Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шах восседает на престоле и веселью предаётся, Его сердце ищет мудрости и внемлет остротам.
В день фарвардин (19-го числа) Владыка Мира отпраздновал годовщину восхождения Солнца (шараф) и вознёс Несравненному Господу мольбу об удаче.
Пусть будет вечно известно его имя, Пусть Юпитеру он уподобится славой. Ему я обязан добрым именем в миру. Да обеспечит мир ему благие свершения.
Во время этого великого празднества добрых: слуг1 возвеличили повышением в должности. Шихаб-ад-дин Ахмад-хан получил управление Мальвой. Раджа Бхагван Дас назначен панджхазари (командиром 5000), раджа Тодар Мал — чархазари (командиром 4000), Зайн-хан Кока и Мир Юсуф-хан получили командование над 2500, Абд-ал-Мутталиб-хан — 1500, раджа Аскаран — 1000, Хаким Абу-л Фатх — 800, Шейх Фарид — 700, Мир Джамал-ад-дин — 600, Бурхан-ал-Мулк — 500. Автор сего благородного тома, никак не доказавший свою службу, был возвышен до положения хазари (командира 1000). Выражаю надежду, что добрая служба явит1 себя и оправдает проницательность Хедива Мира! Все командиры оказались отмечены великими милостями. В это же время Амир Фатх-ал-лаха Ширази назначили амин-ал-мулком и приказали, чтобы раджа Тодар Мал руководил чиновниками в области финансов и управления, руководствуясь советами Мира, и чтобы тот (Мир) проверил давние записи, которые не проверялись с дней Музаффар-хана. Ему надлежало излагать Его Величеству мысли, посетившие его дальновидный разум. Мир обратился к сей важной обязанности с открытым разумом и, дабы обеспечить успехи, озвучил некоторые предложения (фусле), а ответы на них сделал своим руководством. Ради [полноты] сведений я привожу их здесь.
Первое. Счетоводы не предоставляли ясных отчётов и не соблюдали священных установлений. Они основали сие дело — столпами коего служат наведение справок и расспросы — на предположениях и приблизительных оценках. В пору когда целое царство превратилось в коронные земли (халса), чиновники, по причине избытка трудов, не вникли в суть дела и отнесли крупные суммы в счёт недоимок. Они решили, что подати должны составлять пятую или шестую часть5 урожая. Хитроумный возрадовался в сердце, в то время как честным овладела иссушающая душу тревога. Тех, кто чуть сбился с пути, удержали от уплаты размером податей. Если бы подсчёты производились на основе истинных сведений, прежние затруднения [не явились бы препятствием].
Второе. Ранее существовало установление, чтобы сборщики податей выдавали крестьянам расписки (яфта) и составляли перечень
[расписок], а писари основывали на них расчёты. Ныне же от этого установления (серишта) отказались (букв, «оно покинуло руки»), и принимается то, что сборщики халсы назначат пахарям, и то, что они сделают покровом для своих растрат. Будет справедливо, чтобы в будущем использовались оба названных документа6.
Третье. Расчёты составляются на основе идеального года (сал-и-камал)1 или в соответствии с документами крорбанди8, составленными людьми торопливыми и невнимательными. В результате этого многие [арендаторы] оказались в тюрьме. Справедливым решением было бы просто и честно исходить при определении податей из цикла, состоящего из нескольких лет (паиваста сал)9.
Четвёртое. Из-за сонливости сборщиков посредники (гомаста-ган) [откупщики?] обрели власть и разоряли крестьян.
Патвари не включает в отчётность (карар вака) документы частного характера10 и письменные поручительства, повсеместно известные как «предварительные бумаги» (кахгаз-и-хам)п. Надлежит устроить так, чтобы записи делались там от его имени, а он нёс ответственность за содержание. Если он (патвари, или, возможно, сборщик) не отдаст того, что собрали его слуги, ему вменяется в обязанность вернуть переплату. В противном случае притеснитель не следует своим обязательствам. За то, что записано на счёт вымогателей, а именно канунго, макаддамов12 и пакаров13, должны отвечать 458 соответствующие лица.
Пятое. Любой излишек, который будет выявлен таким путём, надлежит отнести к недоимкам, собранным с крестьян, имя за именем, или он должен быть записан в счёт следующего года, и его запрещается взимать вторично, и запрещается требовать его вторично со сборщика. Также поскольку подсчитывающие размер нынешних налогов (сийяк нависан-и-хал) осведомляются об издержках деревни (малба), что на церковном языке именуется истисваби14 и ахраджат, сие тоже должно вычитаться с требуемого.
Шестое. Колебания [размера] запашки неизбежны. Если в деревне какие-то земли оказываются невспаханными, следует стараться увеличить запашку в иных местах. Подобным же образом, если урожай погиб или [частично] повреждён, необходимо компенсировать его тем или иным путём. Счетоводы (ахл-сийяк) учитывают только уменьшение [урожая] и утяжеляют поклажу требований. Если бы они принимали во внимание общий размер налога, крестьяне вздохнули бы с облегчением15.
Седьмое. Мастауфи (ревизор) держит в запасе четверть (жалованья) сборщиков для покрытия недоимок. Если недоимки являются следствием невыполнения обязательств или неповиновения со стороны арендаторов, а усилия сборщиков безрезультатны или являются следствием его преждевременного отстранения, они не относятся к его [сборщика] ошибкам. Если была проявлена нерадивость при взимании, то этот довод16 следует учесть в случае [наличия] недоимок при условии, что недоимки зафиксированы в перечне податей17.
Восьмое. Некоторые люди и:н<^]^^а назначаются для помощи18 сборщикам, и их жалованье выдаётся им на определённое время. Иногда они остаются на более долгий