Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она согласилась бы отложить отъезд из Англии, чтобы распутать клубок взаимоотношений, но сомневалась в возможности этого.
Они перешли к разговору на нейтральные темы, и Частити отметила про себя, что брат ни разу не упомянул Эльф и не поинтересовался, что с ней. Может быть, ему уже сообщили.
А может, ему и в самом деле все равно.
Вернулся Дингвол в сопровождении доктора, расточающего улыбки и поклоны, к которому Частити тоже отнеслась бы с недоверием, будь она его пациенткой. Но, судя по всему, лечение Форта было эффективным, поэтому она ничего не имела против его методов. Частити встала и взяла брата за руку, чтобы попрощаться.
Он держался, пока она не открыла дверь.
— Как леди Эльфлед? — спросил он. — С ней все в порядке?
— О, в полном, — ответила Частити и оставила его, выпорхнув из комнаты с крупицей надежды в сердце.
Эльф с воодушевлением отнеслась к подробному отчету о состоянии Форта, хотя предпочла бы записку с просьбой навестить его. Впрочем, она отлично понимала, что едва ли этого дождется. Чтобы сохранить рассудок, она занялась другими делами, для начала решив навестить Аманду и все ей объяснить.
Подруга выслушала ее с открытым от изумления ртом.
— Боже, Эльф. Такое могло случиться только с тобой.
— С ним это тоже случилось, — заметила Эльф, наливая себе чай.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Ты осталась такой же неугомонной и сумасбродной, как в детстве, и такой же везучей!
Эльф вздохнула:
— Я бы не сказала, что мне в чем-нибудь повезло. — Она положила сахар в кофе и помешала его ложечкой. — Кроме моей семьи, конечно.
Аманда заметно побледнела.
— Ты хочешь сказать, что они знают? Все?
— Разумеется, — пожала плечами Эльф. — Этот болван не мог не выложить все прямо в лицо Ротгару и Шону.
— Будь я проклята! И?..
— И что? — спросила Эльф с наигранным простодушием.
— И что случилось?
— Они дали мне работу.
— Нет! Не говори мне, что Ротгар отправил тебя драить кухню.
Эльф расхохоталась:
— Аманда! Конечно, нет. Мне поручена часть семейных предприятий. Не хочешь ли поехать со мной инспектировать шелковые склады?
— Шелк. Ну разве это не восхитительно! — Аманда вскочила на ноги, затем остановилась. — И это все? Ты пускаешься в безумное приключение, подвергаешься опасности, доводишь дело до скандала, а тебя ставят во главе семейной торговли шелком?
— Все. — Эльф не сочла нужным уточнять размах предприятий Маллоранов.
— Ну, по-моему, это крайне несправедливо. Мне, невинной жертве твоих проделок, пришлось выслушать суровые нотации о моем безрассудстве.
— Мне очень жаль, что я втянула тебя.
— О, не переживай. — Аманда широко улыбнулась. — Это было незабываемое приключение, правда?
— Да, — согласилась Эльф со вздохом. — Как минимум.
Несколькими часами позже, посетив основные шелковые склады Лондона, Эльф завезла Аманду домой и приказала кучеру ехать к дому Сафо.
На этот раз она обставила свой приход со всей пышностью. Ее лакей постучал в парадную дверь и, получив заверение, что хозяйка дома и примет леди Эльфлед, вернулся к карете, чтобы помочь ей выйти.
Горничная проводила ее наверх, но не в гостиную, а в кабинет. Из трех высоких окон свет буквально заливал просторную комнату, где повсюду были беспорядочно разбросаны книги и бумаги. Сафо в свободном платье с заплетенными в длинную косу волосами подошла к Эльф и взяла ее за руки.
— Моя дорогая! Вы выглядите намного лучше.
Эльф улыбнулась, пораженная вспышкой теплых чувств, которые испытывала к этой странной женщине.
— Неудивительно, ведь я была похожа на жертву кораблекрушения, когда вторглась к вам в прошлый раз.
Сафо подвела ее к креслу, отпихнув стопку исписанной бумаги, чтобы освободить место.
— Мне приятно, что вы пришли именно ко мне.
— Я бы не решилась, если бы Аманда не сообщила всем, что я у вас.
— Тем не менее вы сочли возможным прийти сюда. Как лорд Уолгрейв? Я слышала, он ранен.
Эльф уловила вопросительную нотку в ее голосе.
— Боже, я не стреляла в него! — Она коротко поведала о заговоре шотландцев и его финале.
— Ну, — заявила Сафо, откидываясь на спинку кресла, — я на вас обоих очень сердита. Даже не подумали предложить мне принять участие в таком приключении. Я бы не отказалась составить вам компанию в лодке на реке.
Эльф фыркнула:
— Мне и в голову не пришло, что вам это может понравиться. Надеюсь, вы меня простите.
Сафо небрежно махнула красивой формы рукой, на которой сверкали тяжелые причудливые перстни. Рассеянно глядя на нее, Эльф задумалась: а смогла бы она носить просторные одеяния из роскошных восточных тканей и такие замысловатые массивные кольца?
— Не думаю, — ласково улыбнулась Сафо, словно читая ее мысли.
Эльф почувствовала, что краснеет.
— Наверное, нет. Мне это не идет, да и рост не тот. Но я хотела бы иметь собственный стиль. — С недовольным видом она расправила бледно-зеленую юбку. — Стоит мне надеть что-нибудь по собственному выбору, как все впадают в полуобморочное состояние от ужаса, и в конечном итоге приходится носить такие вот вещи.
Сафо задумчиво наклонила голову, окинув ее изучающим взглядом.
— Часто нам кажется, что изменение внешнего облика приведет к изменению нашей внутренней сущности, как бы нам того хотелось.
— Вы считаете… — Эльф удивленно воззрилась на нее. — Вы же не думаете, что мое пристрастие к ярким оттенкам вызвано стремлением к яркой, полной жизни? Это кажется…
— Странным? Пожалуй, но в этом есть доля правды. Так же как в ваших поступках. Я подозреваю, что ваше приключение не было выдержано в кремовых и бледно-зеленых тонах?
Эльф неловко заерзала при мысли об алом костюме, кружевных чулках и настроении, в котором она пребывала, когда покупала их.
— Как же быть? Мои друзья и родственники просто умрут, если я начну разгуливать в кричащих нарядах.
— Нужно найти нечто такое, что удовлетворит вас и дорогих вам людей, моя милая. Что бы вы хотели надеть сегодня?
Эльф подумала и рассмеялась:
— Кажется, мне уже все равно. Мы с Амандой только что побывали на четырех шелковых складах. Она готова была скупить все, а меня практически ничто не привлекло, не говоря уже о красном или фиолетовом.
— Тогда, быть может, вы изменились внутренне?