Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Эванс? — он находился в гостиной вместе с лордом Хейвудом и одним из слуг.
— Леди! — Нортон кивнул мне.
— Что вы тут делаете? — спросила у мужчин и осеклась. Сказала глупость. Вот ей-богу.
Оба тактично сделали вид, что не услышали, или не поняли. Спрашивать у родного отца, что он делает в комнате своего ребенка, что еще может быть глупее?
— Вы пришли проведать Адама? — спросил Нортор.
— Да. Я волновалась, — ответила честно. — Несколькими минутами ранее я проведала миссис Форест. Она ничего не помнит о том, что произошло вчера.
— Полагаю, это для нее лучшее из благ, — произнес Дарен.
— Адам спит, — сказал Хейвуд.
— О, — только и проговорила я. — Тогда не стану тревожить его и зайду позже. А что сказал лекарь? — спросила, глядя на хозяина замка.
— С мальчиком все будет в порядке. Лекарь прописал успокоительные зелья и свежий воздух. А также тишину и покой. Никакой нагрузки, — сказал Нортон.
— Пойдемте, — проговорил некромант, указывая на дверь. — Мисс Эванс, вам сейчас тоже стоило быть в постели.
— У меня слишком много вопросов и они не дают мне покоя, — призналась мужчине.
— А у меня есть ответы, — сказал Дарен и покосился на друга, словно спрашивая его разрешения на наш разговор.
Вместо ответа Нортон пожал плечами, словно предоставляя право выбора самому Дрейку.
— Где желаете поговорить? — правильно понял намек некромант.
— В библиотеке, — тут же ответила мужчине.
— Отличный выбор, — вставил свое слово хозяин замка. — Я пришлю к вам слугу, чтобы не было никаких слухов. Он будет присутствовать, но, конечно же, ничего не услышит.
— Благодарю, — поклонилась мужчине.
Как бы не хотелось мне хотя бы одним глазком заглянуть к мальчику, решила не делать этого и не тревожить сон ребенка. У нас еще будет время. К тому же слова Дрейка были столь соблазнительны, что я отчаянно захотела узнать то, что уже знает он.
При мальчике остался слуга. Так что можно было теперь не волноваться. Если что-то случится, то мы узнаем. Но темная душа уничтожена, а значит, и волноваться нет смысла.
Шли цепочкой. Нортон впереди. Мы с Дареном за ним следом. Мужчина нарочно не торопился, словно понимал, насколько я слаба. А я отчаянно бодрилась.
— Отец!
Впереди скрипнула дверь, пропуская в коридор юную леди Каролин Хейвуд.
Нортон на миг остановился. Затем подошел к дочери.
— Мне можно проведать Адама? — спросила она.
— Не сейчас, Каро. Он только уснул, — объяснил Хейвуд.
Девочка перевела взгляд на нас с Дрейком, сделала книксен, чем удивила и меня и некроманта.
— Это все из-за того, что ты ему сказал вчера, — храбро проговорила девочка уже глядя на отца. — Он расстроился и заболел.
— Каро, — вздохнув, Хейвуд присел рядом с дочерью на корточки. Она удивленно взглянула на него, явно не готовая к такому повороту событий. Непривыкшая к его вниманию.
— Леди Эванс, Дарен, — оглянулся на нас хозяин дома. — Ступайте без меня. Мне надо немного поговорить с дочерью, — он поднялся на ноги, взял девочку за руку. — Но не забудьте о правилах приличия. В доме слишком много гостей. Мы должны вести себя должным образом, — сказал и почему-то посмотрел на меня.
— Я позабочусь, — кивнул некромант.
— Впрочем, вряд ли в библиотеке вас потревожат, — Нортон повел дочь в ее комнату, а мы с Дареном пошли дальше.
Шли молча. Преодолели лестничный пролет, когда некромант, наконец, заговорил:
— Вы себя нормально чувствуете?
— Не переживайте. Я желаю утолить свое любопытство больше, чем прозябать в безызвестности.
— Тогда попытаюсь сделать это в полной мере, — пообещал мужчина.
— Вы смогли что-то узнать?
— Да. Достаточно, чтобы сделать определенные выводы и додумать то, чего не знаю, — пошутил он.
Но вот и нужная дверь. Мы оказались на небольшом балкончике, а внизу открывался вид на читальный зал и бесконечную вереницу книг.
— Вы позволите? — спросил Дрейк и предложил мне руку.
Кивнув, вложила пальцы в его ладонь. Поддержка была очень кстати.
Спустившись вниз, Дарен усадил меня за стол, а сам позвонил в колокольчик, вызывая слугу. Один из лакеев явился спустя несколько минут. Спустился к нам и с поклоном уточнил, чего изволит господин.
— Просто побудьте в библиотеке, пока мы с мисс Эванс поговорим.
— Конечно, сэр! — поклонившись, лакей отошел назад, встав так, чтобы видеть нас, но не слышать. Благо размеры библиотеки это позволяли.
— Немного магии, — шепнул Дрейк и щелкнул пальцами, после чего поморщился.
— Что с вами? — встревожилась я.
— Ничего страшного, мисс Эванс. Просто вчера я потратил слишком много сил. Моя магия еще не восстановилась. Неприятное, знаете ли, ощущение. Словно ты безоружен, — он улыбнулся.
— Мне не понять, мистер Дрейк, — вернула улыбку некроманту. — У меня никогда не было высокого уровня магии, как у вас. Но я многое теряла в жизни. Просто не знаю, сопоставимо ли это с вашей потерей?
Дрейк вздохнул.
— Нас никто не услышит, мисс Эванс. — Он указал кивком головы на слугу. — Норт не хотел, чтобы в замке кто-то знал о том, что произошло ночью. И это не совсем вопрос репутации. Мой друг беспокоится о сыне.
Слова Дарена были мне понятны. А еще я вспомнила, как отец и дочь вместе вошли в комнату девочки. Кажется, Хейвуд понял, как много теряет, не общаясь с детьми.
— Вы хотели узнать об этой душе, которая сотворила столько бед, — напомнил некромант и я кивнула.
— Да. Простите, мистер Дрейк. Я немного задумалась.
Он криво усмехнулся.
— Если бы я мог, я бы спросил, о ком, но боюсь, просто не имею права.
Мы посмотрели друг на друга. В груди что-то сладко заныло. Вспомнилась наша первая встреча и то, что я сочла Дарена лишенным привлекательности. Особенно на фоне его друга, красавца — лорда. Но у Дрейка было нечто большее, чем красота. И мне кажется, я ему более чем нравлюсь. Как и он мне.
— Итак, мне сегодня удалось поговорить с Адамом, — мужчина присел на стул напротив. Положил руки на стол, следя за мной. — Мальчик не знает, что произошло с первой пропавшей гувернанткой. Он не знал и о причастности темной души к гибели мисс Лукас. Он просто считал, что это призрак его матери и мечтал о том, чтобы она вернулась. А душа обещала ему, что вполне сможет сделать это, если они подберут подходящее тело.
— Но откуда она взялась? — спросила я взволнованно.