Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У дальней стены невообразимого хрустального купола высились три гигантские пирамиды. Исполинский акведук не меньше четырехсот футов высотой резко обрывался уже внутри сферы, возле центральной, самой высокой пирамиды. Застывшая после извержения лава запечатала проем, через который когда-то подавалась вода.
Ступая по крупным булыжникам улицы, Томлинсон чувствовал мощь древнего города. Прожектора выхватывали лишь крошечные фрагменты величественного пейзажа. О затоплении города напоминали огромные озера морской воды.
— Все же немного давит… — заметила леди Лилит, подняв глаза.
Томлинсон тоже посмотрел в темное небо подземной столицы атлантов. Свет едва доставал до хрустального купола. Хотя от Средиземного моря сферу отделяли две сотни футов грунта, сквозь широкие щели и трещины сочилась вода.
«Сколько же миллиардов тонн давят сверху на этот купол?» — подумалось ему.
— Почему за пятнадцать тысяч лет вода не затопила полость целиком? — спросил хранитель, разглядывая геодезическую сферу.
— Вот почему. — Томлинсон указал на поднимавшиеся отовсюду клубы пара. — Под городом течет лава, вода выкипает. Давление внутри купола довольно значительное, что только добавляет ему прочности и позволяет выдерживать колоссальный вес.
— Теперь понятно, откуда такие влажность и давление. Вот почему у меня уши закладывает. А насколько прочна вся конструкция? — спросила англичанка.
— Достаточно прочна, чтобы держать на себе целый мир. До чего же у нас все-таки великие предки! — воскликнул Томлинсон и двинулся дальше.
Дальняя часть города скрывалась под еще одним куполом — поменьше. Когда-то его окружали самые величественные колонны. Здание внутри купола рухнуло во время последнего, смертельного катаклизма. Томлинсон улыбнулся: при свете прожекторов он понял, что это за постройка.
— Начинайте раскопки здесь, но только когда волна будет готова к работе. Главное — волна.
Подошел один из инженеров.
— Сэр, мы начали сборку оборудования в центральной части города — по-видимому, там когда-то было озеро. Сейчас это наиболее надежное место. Профессор Энгвалл уже приступил к подключению последних коммуникаций.
— Превосходно. Машина должна быть готова к запуску через три часа.
— Коммуникаций? — переспросила Лилит.
— Подключаемся для удара по Черному морю. Уж не сомневалась ли ты, что мы завершим начатое?
Томлинсон двинулся туда, где сотня рабочих собиралась проникнуть в здание. Древние свитки называли его Залом эмпирея.
Южные врата
Сара очнулась. Менденхолл тряс ее за плечо и звал по имени. Падение во тьму внезапно закончилось сокрушительным ударом о груду насыпавшегося сверху песка. Машина скатилась по склону, врезалась во что-то твердое, а Сара стукнулась головой…
Она потерла шею, открыла глаза и на мгновение испугалась, что ослепла, но тут раздался голос Уилла.
Менденхолл отыскал фонарик и щелкнул выключателем.
— Наверное, сорвало клеммы с аккумулятора. — Он посветил в лицо Саре, затем проверил, как дела у парочки на заднем сиденье. Слегка помяло, но, главное, живы. — Зато есть воздух, дышать можно.
Сара навалилась на дверь, и та в конце концов со скрежетом поддалась. Девушка вылезла наружу, и тут же боль скрутила ее пополам. Она потерла рукой шею и стала озираться в кромешной тьме, затем пошарила в салоне и нашла еще один фонарь. Сара повела им вокруг и чуть не упала в обморок от удивления.
— Господи Иисусе!..
Луч света отражался от гладкой поверхности, выложенной миллионами цветных керамических плиток со сценами из повседневной жизни давно погибшего древнего народа. Там были сюжеты о постройке гигантских сооружений, которые — Сара ни секунды не сомневалась — ныне лежали в руинах глубоко под землей. Потом она заметила дорогу, мощенную булыжником, — та уходила под уклон. Им все же удалось отыскать дверь в тоннель под морским дном, который, судя по голограмме, ведет в подземелья древнего города.
Стоило обоим египтянам выбраться с заднего сиденья, как сверху послышался оглушительный треск. Проломив балки, вниз рухнула десятитонная статуя Аполлона и раздавила «лендровер» в лепешку.
— Есть внизу кто живой?
Раздался гудок, и Сара, подскочив от неожиданности, посветила вверх: тысячи тонн песка из поглотившего их машину колодца ссыпались вниз, и теперь там зияло огромное отверстие. Они словно угодили в гигантские песочные часы, только остатки древних балок не давали песчинкам сыпаться дальше.
Наверху, в сердце песчаной бури, стояли с фонарями бойцы из группы «Событие» и недоуменно таращились на странную сцену.
— Свяжитесь с полковником Коллинзом и передайте закодированное сообщение: «Путь в Атлантиду открыт».
— И еще под ноги поглядывайте, — добавил Менденхолл.
Стоящие на вооружении Корпуса морской пехоты конвертопланы V-22 «Оспри» доставили последних из сотни морпехов и «морских котиков», которые отправятся с Джеком. Президент Египта, всецело доверяя американскому коллеге, выделил для ударной группы операции «Черный ход» сорок автомобилей.
Древний тоннель был обнаружен всего три часа назад; Сара с Уиллом трудились, не покладая рук. При помощи собранного у археологов по всей Долине царей дорогущего оборудования их группа расширила вход и даже соорудила пандус, по которому можно съехать с поверхности на широкую подземную дорогу.
«Оспри» направились обратно на «Нассау» и «Иводзиму» — они понадобятся для основной операции, Сара же четко, хоть и немного насмешливо, отдала честь, приветствуя Джека, Карла и майора морской пехоты.
— Лейтенант Макинтайр, это майор Гэри Истербрук, командир отряда морской пехоты.
Сара повторно салютовала майору; тот осмотрел ее работу, заглянул в широкое отверстие тоннеля и тоже отдал честь.
— Как думаете, далеко он тянется?
— Если верить карте, примерно две сотни миль, — ответила Сара, не сводя глаз с Коллинза.
Карл бросил взгляд на часы и поморщился.
— Времени в обрез, Джек. До рассвета всего пять с половиной часов.
— Операция «Утренний гром» начнется ровно в шесть тридцать, а мы даже не знаем, что находится в том конце тоннеля. Может, «Старбакс». — Облаченный в боевую форму из черного «номекса» Райан поправил за спиной рюкзак.
— Пока не сунемся в эту змеиную нору — не узнаем, — ответил Джек. — Майор, ваша группа пойдет за нами. Впереди капитан и его «котики» на джипах — они гораздо быстрее наших грузовиков, будут при необходимости расчищать дорогу. Капитан Эверетт, ваша задача — обеспечить беспрепятственное движение колонны.
— Так точно. Расчистим, что сможем, и постараемся не обрушить потолок, — отозвался Карл и махнул рукой, подзывая сорок своих бойцов и четверку инженеров.