Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В компаньонке у меня нет необходимости, миссис Элери. У меня есть своя собственная голова на плечах. Признаюсь, в большинстве случаев я делаю то, что решила, не спрашивая ничье мнение. Этому принципу я последовала и тогда, когда согласилась взять место на ферме Ленгфорда Райнхарта. Есть ли там женщины, меня совсем не занимало. Для меня имели значение только дети. А сейчас, если вас это интересует, я уже не единственная женщина в поместье мистера Райнхарта.
У Берты Элери удивленно вытянулось лицо.
— У них там живут три аборигенки, — объяснила Эстер.
— Аборигенки? Господи, да разве их можно назвать женщинами? И вообще, туземцы безнравственны, у них нет христианской морали, отсутствуют ценности, важные для цивилизованного человека…
Нола Грейсон была удивлена такой отповедью. Она не могла представить, что у Берты Элери столь предвзятое мнение о людях, на земле которых живут уже четыре поколения ее семьи, о чем она гордо заявила совсем недавно. Англичанка не разделяла такую точку зрения и сказала об этом открыто, а заодно и обо всем остальном, что ее волновало:
— Да, у аборигенов другая вера, но у них очень строгие нравы и обычаи. Кроме того, времена меняются, и мы вместе с ними. Вот мне, например, уже не нужна компаньонка, хотя это до сих пор некоторым кажется нарушением правил, сложившихся в обществе.
Эстер, Глэдис, Мора и Ирта слушали этот диалог с удивлением. В Джулиа-Крик впервые кто-то ставил под вопрос воззрения Берты Элери. Ее отец был одним из первых, кто начал разводить овец в этой местности, он был суровым и жестким человеком, умевшим подчинять себе других, и Берта ни в чем ему не уступала. Она пользовалась здесь непререкаемым авторитетом, и даже ее муж не решался ей перечить.
— У меня одно замечание, мисс Грейсон. Есть вещи, которые никогда не изменятся. Даже если вы охотнее носите брюки, чем одежду, более подобающую женщине, этот факт не сделает вас равной мужчинам. Таковы правила жизни в сельской местности. В маленьком городе, таком как наш, событий бывает немного. Тут каждый интересуется частной жизнью других людей.
— Я не предполагала, что жизнь в сельской местности означает общение с людьми, далекими от здравого смысла, миссис Элери. Но, скорее всего, вы лучше знаете, о чем говорите.
Это было явное нападение, и другие женщины от удивления раскрыли рты.
— Как бы то ни было, — продолжала Нола спокойно, — не беспокойтесь, пожалуйста, о моей репутации. Я привыкла к тому, что мои воззрения считают радикальными, и не обращаю внимания на то, что обо мне говорят.
Англичанка улыбнулась и встала из-за стола.
— К сожалению, мне придется вас покинуть. У нас на ферме есть кое-какие проблемы, поэтому я не могу отсутствовать слишком долго. Миссис Дав, Мора, я была очень рада с вами познакомиться. Надеюсь, мы скоро увидимся.
— Мы тоже на это надеемся, — дружелюбно ответила Ирта Дав, и ее невестка кивнула в знак согласия. — Нам было очень интересно вас выслушать. Желаю вам удачи. Если мы сможем чем-нибудь быть вам полезны, дайте, пожалуйста, знать.
— Большое спасибо, — обрадовалась Нола.
Потом она повернулась к хозяйке Миллорс-Хилл.
— До свидания, миссис Элери.
Берта холодно кивнула.
— Я провожу тебя, — Эстер встала вслед за Нолой. — Да и вообще мне пора возвращаться на свое место, а то Тирман мне там понаделает дел…
— И я иду домой, — Глэдис тоже поднялась из-за стола. — Орвалу, пока меня не было, помогал в лавке Бен Крэнстон, но сейчас в городе много людей, которым нужны продукты, так что они могут и не справиться. К тому же Бен постоянно забывает, что у нас есть на складе, — последнюю фразу она договаривала на ходу.
Нола и Эстер ушли немного вперед.
— Не огорчайся из-за того, что тебе сказала Берта, — хозяйка гостиницы помогла отвязать Веранги от изгороди.
— Это правда, Эстер? Обо мне судачат с тех пор, как я работаю на ферме Райнхарта?
— Не буду тебе врать, малышка. С того самого первого дня, когда ты облила Хэнка водой, рты у людей не закрываются. Но другого и ждать было нечего. Тут мало развлечений. У нас полно холостяков, а ты приехала одна… Но о тебе говорят только хорошее, поверь мне!
Нола Грейсон грустно улыбнулась.
По дороге домой у молодой женщины было достаточно времени для того, чтобы подумать. Раньше она часто размышляла, каково это — иметь ребенка. Если ее опасения подтвердятся и выяснится, что она действительно беременна, она не сможет больше оставаться на ферме. Времени прошло не так много, чтобы ее состояние не пало позором на Ленгфорда Райнхарта и Галена Хетфорда. Или на Хэнка Бредли. А почему тогда не на Вэйда Дэлтона? Ей придется дать объяснения. И что тогда с ней будет? Сколько поводов для сплетен о том, из-за чего она сбежала из Англии… Можно переехать в большой город или вернуться в Лондон. Лейт Родвел должен ведь знать, что станет отцом. Или не должен?.. На что она будет жить, тоже было неясно. Сможет ли ей предложить что-либо Тильден Шелби, вопрос сомнительный. Конечно, она сумеет заставить Лейта выплачивать ей содержание, но так далеко Ноле Грейсон не хотелось заходить. Она сама отвечает за себя, а значит, и за своего ребенка.
На ферму Нола вернулась к вечеру. С виду все было спокойно. Вэйд Дэлтон сидел на веранде, Песочек спал у его ног. Молодая женщина удивилась тому, каким расслабленным и умиротворенным выглядит Вэйд. Он встал ей навстречу.
— Ну как вы тут без меня? — она опустилась в плетеное кресло. Песочек тут же вскочил и завилял хвостиком.
— Все хорошо. А как вы съездили?
— Тоже хорошо. И все-таки, Вэйд, есть какие-нибудь новости?
— А как же. Вонючие жуки ушли из дома.
— Да что вы говорите! — она даже хлопнула в ладоши от восторга. — Эстер мне говорила, что они исчезнут так же быстро, как появились, но, признаюсь, не убедила меня. С жуками ясно. Я едва осмеливаюсь спросить вас, как дела у мистера Райнхарта.
— Насколько я знаю, неплохо.
— Вы к нему не заглядывали, Вэйд? Надеюсь, на его рационе это никак не сказалось. Он получил еду, пока меня не было?
— Я решил, что Ленгфорд вряд ли обрадуется, когда увидит около своей постели меня, и послал к нему с обедом и ужином, которые приготовили женщины, Шеннон и Тилли.