Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоял чудесный весенний день, когда жалкие остатки роты ехали по Эгерланду[129] в направлении Карлсбада. Какие красоты при столь печальных обстоятельствах нам довелось увидеть! Уже ближе к вечеру вышла из строя и самоходка под номером 221. Она так и осталась стоять на обочине, а ее экипаж вместе с остатками роты долго прощался с ней, сгрудившись вокруг нее. В это время мимо случайно проезжал инженер предприятия-производителя ФОМАГ, размещавшегося в городе Плауэн. Он тщательно осмотрел «Носорог», в создании которого когда-то принимал участие, но все оказалось бесполезным – пришлось его взорвать.
Вскоре после этого мы наткнулись на обер-ефрейтора Рихтера, по-прежнему разъезжавшего на командирской легковушке. Я не стал слушать его оправдания, а также извинения и, с трудом сдержавшись, приказал ему выйти из машины.
– Садитесь, Воятский, – пригласил я фельдфебеля. – Хорошо еще, что все наши вещи целы.
Внезапно на своем мотоцикле, в коляске которого сидел неизменный шпиц, примчался обер-ефрейтор Пфайль и, вытащив из кармана аккуратно сложенный листок бумаги, закричал:
– В районе Майерхофен[130] Карлсбада выдают документы об увольнении из армии, господин обер-лейтенант! Меня уволили из вермахта по болезни, признав годным для нестроевой службы.
Через час всему личному составу, оставшемуся от второй роты, выдали документы об увольнении в запас, и наш марш на запад завершился на пустыре позади города в окружении американских танков.
– Можете снять ремни, господа! С этого момента нам придется привыкать к кока-коле и жевательной резинке! – попытался пошутить лейтенант Цитен, однако чувствовалось, что и у него засосало под ложечкой.
У всех возникло странное чувство, будто все происходит понарошку. Конечно, война для нас закончилась, и, наверное, следовало радоваться тому, что мы остались живы и перед нами внезапно вновь открылись перспективы мирного будущего, но что-то сломалось у каждого внутри. Там все выгорело, и осталась только пустота.
Неожиданно американцы отвели свои войска назад, и в Карлсбад вошли русские. В спешке похватав свои пожитки и посадив на машины беженцев, немецкие солдаты вновь устремились на запад. Однако вскоре нас снова остановили американцы. На этот раз мы были интернированы окончательно.
Мы, истребители танков, оказались в числе тех счастливчиков, которым удалось добраться до американской зоны еще до нуля часов 9 мая, когда был подписан акт о прекращении огня. Все же остальные немецкие воинские части, пересекшие линию американской зоны уже после этого срока, безжалостно выдавались американцами русским. Американцы, еще одержимые идеей крестового похода против Германии, не хотели считаться с тем страхом, который испытывали немецкие солдаты перед возможностью оказаться в плену у их союзников. Обоснованность этого страха англосаксы осознали только гораздо позже, когда тысячи немцев из той массы германских солдат, которых они выдали русским, так и не увидели своей родины.
Небольшие же группы немецких солдат, пытавшиеся на свой страх и риск попасть на спасительный Запад, были атакованы и убиты неизвестно откуда появившимися чешскими партизанами. И эта трагедия усугублялась еще и тем, что происходила она уже после окончания войны.
Примечания
1
Фон Клейст Пауль Людвиг Эвальд (1881–1954) – немецкий военачальник (с 1943 г. фельдмаршал). Умер в советском плену.
2
Генерал-губернаторство – административно-территориальное образование на территории Польши, оккупированной в 1939 г. нацистской Германией. Некоторые регионы Польши, такие как Познань, Катовице, польское Поморье, были аннексированы Третьим рейхом и наименовались «рейхсгау». В состав генерал-губернаторства они не входили.
3
Галиция, или Галичина – историческая область в Восточной Европе, примерно соответствующая территории современных Ивано-Франковской, Львовской и большей части Тернопольской областей Украины и югу Подкарпатского воеводства Польши. Коренное население Галичины, молдавской Буковины и венгерского Закарпатья называло себя русинами.
4
Хрубешув – город в Польше, ныне входящий в Люблинское воеводство.
5
Вестервальд – название восточной нижнерейнской горной местности.
6
УФА (нем. UFA) – киностудия, основанная в 1917 г. из нескольких мелких кинокомпаний в Бабельсберге. Закрыта в 1945 г.
7
Антонеску Йон Виктор (1882–1946) – румынский государственный и военный деятель. Маршал, премьер-министр и кондукэтор (аналог фюрера или дуче) Румынии в 1940–1944 гг. Расстрелян по приговору Первого румынского народного трибунала.
8
«Железная гвардия» – румынское движение и одноименная ультраправая политическая партия, действовавшая в Румынии с 1927 по 1941 г.
9
«Сморщенный немец» – появившееся в 1926 г. и получившее во время фашистской диктатуры в Германии пренебрежительное разговорное обозначение низкорослого немца, которое нередко применялось по отношению к Геббельсу из-за его косолапости и невысокого роста.
10
Роммель Эрвин Ойген Йоханнес (1891–1944) – немецкий генерал-фельдмаршал (с 1942 г.) и командующий войсками стран оси в Северной Африке. За умение разгадывать ловушки противника и умелые действия за ним закрепилось прозвище Лис Пустыни. После неудавшегося покушения на Гитлера один из заговорщиков назвал имя Роммеля, хотя непосредственного участия в заговоре он не принимал. Учитывая выдающиеся заслуги генерал-фельдмаршала, ему был предоставлен выбор между «народным трибуналом» и самоубийством. 14 октября 1944 г. Роммель был вынужден принять цианистый калий.
11
Фольксдойче – этнические немцы, которые по нацистской классификации лиц принадлежали к германской расе и проживали во многих странах Европы.
12
Этот пулемет советские солдаты в основном называли «производителем вдов».
13
Конфессия (лат. confessio – исповедание) – особенность вероисповедания в пределах определенного религиозного учения, а также объединение верующих, придерживающихся этого вероисповедания.
14
Железный крест (нем. Eisernes Kreuz) – самая почетная прусская и немецкая военная награда. Орден был учрежден Фридрихом-Вильгельмом III 10 марта 1813 г. за боевые отличия, проявленные в войне за освобождение Германии от Наполеона. Орден вручался всем категориям военнослужащих вне зависимости от ранга или сословия. Награждение орденом происходило последовательно от низшей степени к высшей.
15
Линия Сталина – оборонительная линия в СССР, представлявшая собой систему узловых оборонительных сооружений на границе СССР до 1939 г. Она состояла из укрепрайонов от Карельского перешейка до берегов Черного моря. В Советском Союзе так официально никогда не называлась.
16
Ныне польский город Вроцлав.
17
«Вохеншау» – немецкий пропагандистский киножурнал времен Второй мировой