Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аша — женское имя, в переводе означающее «надежда»
Ба — мать
Бамия — разновидность индийских овощей
Бапу — отец
Баттхау — покажи
Бен, бена — выражение уважительного отношения, дословно означающее «сестра»
Бенган бхарта — карри с баклажаном
Бети, бета — выражение нежности, привязанности, означающее «дорогой/дорогая»
Бинди — точка на лбу индианки, которая наносится с помощью косметического средства или в виде стикера
Бирьяни — рисовое блюдо
Бринджал — баклажан
Бхагван — бог
Бхаджи — острое индийское блюдо из овощей
Бхаи, бхайя — выражение уважительного отношения, дословно означающее «брат»
Бхат — рис
Бхел пури — салат из воздушного риса, помидоров, лука, картофеля, хрустящей лапши и орехов
Бхой — очень
Валла — продавец, торговец
Гарам — горячий
Гарам масала — смесь специй
Гулаб джамун — индийская сладость
Дада, дададжи — дедушка со стороны отца (отец отца)
Дади, дадима — бабушка со стороны отца (мать отца)
Дайджи — акушерка, повитуха
Дал — чечевичный суп, основное блюдо индийской кухни
Дези — разговорное слово, обозначающее индийца
Джалди — быстро
Джалеби — индийская сладость
Джамаан — жених
Джанджари — серебряный анклет
Дивали — фестиваль огней
Дия — фонарик/лампа в земляном горшочке с хлопковым фитильком в масле гхи
Дох — два
Дхабавала — разносчик еды (вторых завтраков)
Дхикри — дочь
Дхоти — традиционный вид мужской одежды. Представляет собой прямоугольную полосу ткани длиной 2–5 м, обертываемую вокруг ног и бедер с пропусканием одного конца между ног
Ек — один
Зари — серебряная или золотая вышивка
Идли — пряные паровые лепешки в Южной Индии
Кабадди — командная игра
Кали — богиня разрушения
Кандживарам — разновидность шелка
Качори — пряные жареные лепешки
Кичри — простая каша из риса и чечевицы
Коби-бхаджи — капуста
Корма — овощное рагу в сливочно-ореховом соусе
Кроре — десять миллионов рупий
Курица «махани» — курица в масле
Курро — сделай
Курта-паджама — свободная домашняя одежда
Кхуш — счастливый
Лагаан — свадьба
Ладду — индийская сладость
Лакх — десять тысяч рупий
Латха — бамбуковая палка длиной от одного до трех метров с металлическими наконечниками на концах
Лаяу — принеси мне
Ленга — индийский женский костюм из юбки и верха
Мандир — индуистский храм
Мантра — священный текст
Масала доса — острый блинчик в Южной Индии
Мендхи — хна
Наан — лепешка, выпекаемая в глиняной печи
Най — нет
Намасте, намаскар — общеиндийский жест приветствия, благодарности, молитвы или уважения, когда ладони складываются вместе перед собой
Намкаран — церемония имянаречения
Паан — завернутая в листья бетелевой пальмы начинка для пережевывания, помогает пищеварению
Пакора — овощи, обжаренные в кляре
Пандит — индуистский священник
Пав-бхаджи — овощное карри, часто продается уличными торговцами
Писта — фисташки
Пуджа — религиозный обряд
Раас-Гарба — танец гуджаратцев
Рупия — национальная валюта Индии
Сааг панир — карри из шпината и сыра
Сабзи — блюдо с большим количеством зелени
Сабзивалла — торговец овощами
Сальва’р камиз — индийский национальный костюм
Самбар — острый дал или чечевичный суп в Южной Индии
Самоса — острые жареные пирожки
Сари — традиционная женская одежда в Индии в виде куска ткани около восьми метров длиной, обернутого вокруг тела
Сассу — свекровь
Семена бетелевой пальмы — жесткие семена, которые пережевывают в качестве дижестива
Сингх-дхана — арахис
Слоки — религиозные песнопения на санскрите
Сундхур — милый
Табла — небольшой барабан
Тандури — что-то запеченное в тандуре — открытой глиняной печи
Тиндора — разновидность индийского овоща
Тиффин — судок из нержавеющей стали для переноса различных блюд, как правило, доставляемых к обеду
Тхали — большое блюдо из нержавающей стали или серебра для подачи блюд
Уша — женское имя, означающее «рассвет»
Хан, ханджи — да
Хиджра — трансвестит
Чаат — закуска
Чаи — чай
Чакли — птичка
Чалло — пойдем
Чапати — традиционная лепешка
Чаппалы — сандалии
Чатни — традиционные индийские соусы
Яар — сленговое слово, обозначающее друга
Примечания
1
До 1995 года — Бомбей. — Здесь и далее — прим. ред.
2
Бхангра — народный танец и музыка штата Пенджаб (территории на северо-западе Индии и северо-востоке Пакистана), а также популярный музыкальный жанр, который появился в середине — конце XX века.
3
Джавахарлал Неру (1889–1964) — лидер левого крыла индийского национально-освободительного движения. Председатель Индийского национального конгресса, первый премьер-министр Индии. Отец Индиры Ганди, будущего премьер-министра Индии.
4
«Лучше любить и потерять, чем никогда не любить вовсе» (Tis better to have loved and lost / Than never to have loved at all) — дословный перевод строчки из поэмы английского поэта XIX века Альфреда Теннисона «In Memoriam А. Н. Н.».