Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29 посевен 299 года эпохи Лунного Древа (сейчас)
Империя Этват, предгорье Дайяринн, город Омакпайя
Ши стоял в одиночестве рядом со своей койкой не в силах сдвинуться с места. Словно если он это сделает, назад уже будет ничего не вернуть.
— Тара Нарис ~
Зэр вошёл в кабинет
— Глава Нарис. Ваше прошение о встрече с Наместником Габэром Иллодисом одобрено. Он пригласил вас разделить с ним завтрак. Завтра, в восемь. В его новом замке.
— Спасибо, Зэр.
Дверь открылась, в проёме появился градозащитник:
— Охотник Имард желает с вами поговорить.
— Впустить, — разрешила Нарис.
Имард вошёл, кивнул Зэру, подошёл к столу, за которым сидела Тара.
— Может не стоило рубить сгоряча? — Похоже, Имард решил вступился за Ши.
Охотник исчез на день, вернулся, как ни в чём не бывало. У него не было права указывать ей что делать.
— Сгоряча? Я хоть на кого-то из вас могу положиться?! Имард, сложно было предупредить, что собрался уехать?
— Я оставил записку…
— И что? Кто-то её смог прочесть? Я послала три расчёта на твои поиски вместо того, чтобы они несли прямые обязанности и защищали жителей Омакпайи.
— Прости, я не подумал.
— Не подумал… Ну и? Ради чего ты всех бросил? Оно того стоило?
— Не стоило. — Имард опустил голову. — Я не должен был уезжать. Рэда и Ши чуть не погибли.
— Чуть не погибли?
Ши ещё долго будет оправляться от пыток. А вот Рэда… Произошедшее с ней никак не укладывалось в голове. Что-то с этой охотницей не чисто. С самого начала. Любовная связь с убийцей Софэна. Потом она предложила привести пойманного наёмника Оситши на стену. Тот убил Волиса и самоустранился. По её наводке они с Ши попали в плен. С её помощью его пытались расколоть. Её убили на его глазах. Якобы убили. Ведь теперь она жива и прекрасно себя чувствует.
— Я видела смертельную рану на груди твоей племянницы. Я до сих пор не могу понять: как она выжила. Объяснишь это?
— Может, рана была не такой уж глубокой, — пожал плечами Имард.
— Или, может, никакой раны не было? Может, Рэда — предательница и всё это время работала на врагов? Она ведь была любовницей того, кто убил Софэна. Возможно, с самого начала была с ним заодно?
— Тара, прекрати, — поднял голос Имард. — Это уже слишком.
— Слишком? Я хоть кому-то из вас могу доверять? Хотя бы одному?
— Я никогда вас не предам, — Зэр сделал шаг вперёд.
— Ты — всего лишь посыльный и уже давно должен был вернуться в Томаран.
— Но я…
— Сегодня же, Зэр. Мне не нужно, чтобы тебя убили.
Зэр посмотрел на Имарда, будто тот мог его поддержать.
— Полагаю, я и Рэда уволены? — холодно спросил Шамрис. — Тогда мы покинем Омакпайю. Если, конечно, ты не собираешься арестовать мою племянницу или нас обоих.
— Услуги охотников за головами мне больше не требуются. Советую покинуть город. — Тара отвернулась к окну. Послышались шаги, скрип двери, на кабинет опустилась мёртвая тишина.
30 посевен 299 года эпохи Лунного Древа
Утро выдалось пасмурным. Тёмно-серая пелена застилала небо. Порывистый ветер трепал флаги. Река бурлила под стенами крепости. Воздух был наполнен влагой, словно перед затяжным дождём.
До завтрака с Габэром Иллодисом оставался час. Официальная военная форма подходила для этого события идеально.
Нарис переплела волосы в тугую косу, поправила перевязь, проверила: хорошо ли выходит меч из ножен, удобно ли размещены метательные ножи на ремне и в сапоге.
Она заставит Габэра ответить за убийство Софэна, за все преступления, что он совершил против Этвата. Даже если это будет стоить ей жизни.
[28]Тиэпак — «предатель»
Происхождение символа Богини Хаоса Сварты доподлинно неизвестно.
Одна из легенд гласит, что низвергнутая Богиня превратилась в ядовитого скорпиона, пытаясь скрыться в пустынях Вируана. «Рога» — это клешни скорпиона, а основание изображает его жало.
Другая легенда утверждает, что знак Сварты — это древо с мертвыми поломанными ветвями, выросшее на ромбе каменной глыбы посреди гор Этвата. Древо — символ Тьмы, что может прорасти на любой почве, но никогда не повторит творения Света.
— «О бескрайних землях Хотартэйи», том 1, Ипюр Шоробис
5 цветун 299 года эпохи Лунного Древа
Земли Хэтаран, крепость Хэтак
— Гар Варис ~
Холодная капля упала на лоб, стекла до подбородка, спряталась в рыжей бороде. Гар Варис поднял голову к небу. Свинцовые тучи приближались к крепости Хэтак со стороны океана.
Кожу тянуло от засохшей грязи и крови. Порезы и ожоги отдавали колкой пронизывающей болью. Но что такое боль для мэсоранца? Лишь шаг к тому, чтобы стать сильнее.
Запястья были притянуты верёвкой столбу в центре двора хэтаранской крепости. Мэсоранец собрался с силами, в очередной раз дёрнул. Верёвка не поддалась. Столб, вмурованный в каменную площадку, не шелохнулся. Гар зарычал, дёрнул снова. Он не надеялся, что удастся победить колдуна, но, возможно, удастся умереть, как подобает мэсоранцу — с оружием в руках. В бою. И Бог стали Зэрэтхар заберёт его в чертоги предков.
Капли дождя упали на лицо и обнажённую израненную грудь. Гар разомкнул пересохшие губы, подставил язык под живительную влагу. Он был в плену уже три дня. Свартов колдун поил его какой-то дрянью «чтоб не сдох раньше времени». Она коркой застряла в горле, комком собралась в желудке, горечью въелась в основание языка.
Дождь хлынул сплошной стеной. Холодный, хлёсткий. Гару казалось, что среди туч и пелены дождя он видит очертания водной Богини Вайятхары. Она протягивала ему руку, слала потоки воды, благословляла. Гар улыбнулся в ответ. Дёрнул запястьями, потом ещё раз и ещё. Размокшая под дождём верёвка сдирала кожу. Онемевшие пальцы больше не чувствовали боли. Гар дёрнул из последних сил.
Он грохнулся на каменную площадку. Потрескавшиеся губы растянулись в улыбке. Богиня не бросила своё чадо, напоила живительной влагой, ослабила путы.
Содранная кожа запястий рваными ошмётками липла к ладоням. С кистей стекала кровь, смешиваясь со струями дождя. Знак Сварты, вырубленный в камне вокруг столба, окрашивался алым.
Рука вцепилась в столб. Мэсоранец поднялся. Окинул взглядом двор крепости.
Оружие. Когда Гара волокли в центр двора, он успел заметить обломок копья у стены конюшни. Пара десятков шагов. Какая-то пара десятков.