Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Символическое изображение пуделя с небольшой вариацией повторено в сцене бала дважды: Маргарите, встречающей гостей на лестнице, подкладывают под колено подушку с вышитым на ней золотым пуделем, в параллель орлецу — «круглому коврику с изображением орла, парящего над городом», на котором стоит архиерей, отправляя службу. В продолжение этой прозрачной параллели целование гостями бала руки Маргариты сочетается с приложением к ее колену, «что является зеркальным отражением сакрального приложения к руке священника в христианском богослужении» (Сазонова, Робинсон 1997: 775–776).
Черный пудель существовал и в первой, сожженной Булгаковым редакции МиМ. Сохранившиеся части страниц, вырванных из тетради, свидетельствуют, что к часу ночи возле психиатрической лечебницы появляется огромный черный пудель и смотрит на окна больницы, в которую заключен Иван Бездомный.
совершенно необъятным камином —
согласно фольклорно-мифологическим представлениям, камины и дымоходы — место появления нечистой силы и мертвецов. Размеры камина — свойство «пятого измерения».
законная мегера —
одна из богинь мщения в греческой мифологии; здесь — жена с дурным характером.
бал упал на нее сразу —
в композиции романа бал сопоставим с вечером в ресторане Дома Грибоедова, который характеризуется как ад и действие, также захватывающее полночь — время появления и власти нечистой силы.
Прообразом бала явился прием, устроенный посольством США в Москве в апреле 1935 г. (см.: Чеботарева 1988, Паршин 1991, Эткинд 1994). Е.С. и М.А. Булгаковы были приглашены на этот прием, подробно описанный затем в Дневнике Е.С. Булгаковой. По ее записям можно судить, какие детали приема в американском посольстве были использованы писателем для картины бала сатаны: это зал с колоннами, «За сеткой — птицы — масса — порхают. <…> В углах столовой <…> медвежата. <…> Масса тюльпанов, роз — из Голландии» (Дневник 1990: 95–96). Воображение Е.С. Булгаковой поразило и то, что прием происходил на нескольких этажах, причем каждый этаж был оборудован особым образом, например, на верхнем этаже была устроена шашлычная, что также нашло отражение в романе («девушки подавали шипящее на раскаленных углях мясо» — 5, 264). В статье американского журналиста Питера Бриджеса, посвященной «Спасо Хаусу» (так называли американцы свое посольство, расположенное на Спасопесковской площадке), упоминается еще несколько деталей, не отмеченных в дневнике жены Булгакова. Это прежде всего «почти гигантские» пропорции здания и «несколько сотен певчих птиц <…> которые еще несколько дней после приема оживленно летали под высокими потолками залов» (см. об этом: Паршин 1991).
Отношения между Булгаковым и американским посольством в Москве имели свою историю. Впервые запись об американском после Уильяме Буллите появилась в Дневнике Е.С. Булгаковой безотносительно к судьбе ее семьи — как пересказ газетного сообщения о прибытии в Москву нового посла в декабре 1933 г. Но уже 19 декабря, судя по дневнику, «…американский посол Буллит был на „Турбиных“ и в книге театра написал: прекрасная пьеса, прекрасное исполнение» (Дневник 1990: 49). На спектакле «Дни Турбиных» в МХАТе 6 сентября 1934 г. произошло знакомство Булгакова и Буллита. Но еще раньше, в августе того же года, в гостях у американского режиссера, поставившего «Дни Турбиных» в Йельском университете, Булгаковы знакомятся с двумя секретарями посольства. Секретарь посла просит посредника пригласить Булгаковых к нему на обед 11 апреля 1935 г., а Булгаков, в свою очередь, приглашает на ужин обоих уже знакомых ему секретарей посольства. Отношения развиваются интенсивно: через несколько дней после бала, 29 апреля, у Булгаковых в гостях опять несколько человек из посольства, а 30-го они приглашены в посольство на просмотр фильма. Общение было насыщенным, однако после отъезда Буллита из Москвы в 1936 г. Булгаков в американском посольстве больше не бывал и, хотя его приглашали на костюмированный бал в апреле 1937 г., прийти отказался.
Для Булгакова, чутко относившегося к всевозможным совпадениям, должен был иметь значение тот факт, что они с Буллитом родились в одном и том же 1891 году и что их фамилии имеют одинаковое начало (один из псевдонимов Булгакова-фельетониста в начале 1920-х гг. был М. Булл). Это обстоятельство, а также близость Буллита к 3. Фрейду позволили исследователю сделать вывод, что прототипом Воланда был посол США в Москве Уильям Буллит (см.: Эткинд 1994). Скорее всего, на Булгакова должно было произвести сильное впечатление и сообщение о встрече Буллита со Сталиным, которая состоялась перед отъездом посла из Москвы. Эта новость под заголовком «Буллит и Сталин» была отражена, например, в газете «Таллиннский русский голос» от 6 января 1934 г.: «По словам „Дейли Мейл“, перед своим отъездом из Москвы Буллит имел беседу со Сталиным. Встреча произошла в несколько необычной обстановке. Посол С. Штатов беседовал в Кремле с Ворошиловым.
Неожиданно в кабинет зашел Сталин-Джугашвили и с улыбкой заметил, что зашел по ошибке.
Беседовал Сталин с Буллитом по различным вопросам международной политики в течение двух часов.
Газета подчеркивает, что это — первый случай приема Сталиным иностранного посла» (Буллит 1934: 4).
Версию о Буллите как прототипе Воланда не стоит отвергать категорически, поскольку созданные Булгаковым персонажи, как правило, строились по принципу коллажа, и ни у одного из них нет единственного прототипа.
Иоганн Штраус —
(1825–1899) — австрийский композитор, скрипач и дирижер. Создатель классических образцов «венского вальса», венской «танцевальной» оперетты. Автор 16 оперетт, известных вальсов «На прекрасном голубом Дунае» и «Сказки Венского леса». Несколько раз выступал в России, в т. ч. ежегодно с 1856 по 1865 г. Известными музыкантами были также отец И. Штрауса, тоже Иоганн Штраус (1804–1849), и его младшие братья, Йозеф (1827–1870) и Эдуард (1835–1916). В рабочей тетради Булгаков воспроизводит общепринятую характеристику Штрауса: «Король вальсов». В контексте бала сатаны можно упомянуть созданную Штраусом польку «Сатанелла» (указано С. Бобровым).
Вьётан —
Анри Вьётан (1820–1881) — бельгийский скрипач и композитор. В 1845–1852 гг. был придворным солистом в С.-Петербурге.
господин Жак —
имеется в виду Жак ле Кёр (1395–1456) — министр финансов и государственный деятель эпохи французского короля Карла VII, ссужавший его, согласно Ларошфуко, большими суммами и арестованный впоследствии по ложному обвинению в отравлении любовницы короля Агнессы Сорель, в изготовлении фальшивых денег и растрате казны; был лишен состояния, сидел в тюрьме, стал изгнанником. Жак ле Кёр умер своей смертью, у Булгакова же упомянута казнь на виселице. В материалах писателя приведена следующая аннотация: «Г-н Жак ле-Кёр Jacques le Coeur (1400-56). Фальшивомонетчик, алхимик и государственный изменник. Интереснейшая личность. Отравил королевскую любовницу сдалее зачеркнул» мадемуазель (Агнесса Сорель) <ниже —1409-50>» (562-8-1-43). В окончательном тексте едва заметно смещен акцент и подчеркнуто, что он «…очень недурной алхимик» (5, 257).