Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она презрительно фыркнула и скрестила руки на груди. Сегодня она была одета в кожаные джинсы и облегающую черную футболку. В брови мерцал бриллиантик.
— Предупредить хотите, чтобы отстала?
— Почему вы решили, что это меня касается? — холодно осведомился Алекс.
Она подняла брови:
— Вы шотландец, мужчина, она — член вашей семьи.
— Эта ваша задиристость когда-нибудь доведет вас до беды. Послушайте, я здесь, потому что думаю, что мы могли бы оказать друг другу услугу.
Джеки надменно вздернула голову:
— Я не трахаюсь с мальчиками. Вы что, до сих пор этого не уяснили себе?
Алекс с досадой повернулся, чтобы уйти. Зачем было только Линн сердить.
— Я зря теряю время. Я думал, что вы оцените предложение, которое поможет вам снять с себя подозрения полиции.
— Подождите минутку. Почему вы это предлагаете мне?
Он остановился, уже занеся ногу через порог.
— Разумеется, Джеки, не из-за вашего природного обаяния, а потому, что мне это тоже принесет покой.
— Притом, что вы полагаете, что я могла убить вашего шурина?
— Поверьте, мне спалось бы гораздо спокойнее, если бы я действительно так думал, — буркнул Алекс.
Джеки вскинулась:
— Потому что тогда лесби получила бы по заслугам?
— Можете вы забыть о ваших предубеждениях, хоть на пять минут? — раздраженно выпалил Алекс. — Единственная причина, по которой я был бы рад, если б Брилла убили вы, — это потому, что это бы означало, что я в безопасности.
Невольно заинтригованная, Джеки склонила голову набок:
— Очень странное соображение.
— Будем обсуждать его на пороге?
Она отступила в сторону и жестом пригласила его войти.
— Проходите. Что значит «в безопасности»? — спросила она, когда он прошел к ближайшему креслу и опустился в него.
— У меня есть гипотеза относительно смерти Брилла. Не знаю, известно ли вам, что еще один мой друг погиб при подозрительных обстоятельствах несколько недель назад.
— Элен упоминала об этом, — кивнула Джеки. — Это был кто-то, с кем вы и Дэвид были в университете. Правильно?
— Мы вместе выросли. Нас было четверо. Мы были лучшими друзьями в школе и вместе пошли в университет. Однажды ночью, возвращаясь пьяными домой с вечеринки, мы наткнулись на молодую женщину…
— Об этом я тоже знаю, — перебила его Джеки.
Алекс удивился, насколько легче, когда не нужно пересказывать подробности убийства Рози.
— Ладно. Итак, с обстоятельствами вы знакомы. Далее — полагаю, что это покажется вам бредом, — я считаю, что причина смерти Брилла и Зигги в том, что кто-то мстит за Рози Дафф. Так звали убитую девушку, — уточнил он.
— Почему? — Теперь, сама того не желая, Джеки была вся внимание — подавшись вперед, уперев локти в колени. Она почуяла первоклассный сюжет, и неприязнь отступила на второй план.
— Это может показаться незначительным, — сказал Алекс и описал венки. — Ее полное имя было Розмари, — закончил он.
Джеки подняла брови.
— Жуткая муть, — сказала она. — Мне никогда не встречался подобный венок. Трудно объяснить это чем-то иначе, кроме напоминания о той женщине. Я могу понять, что это вас встревожило.
— А полиция не понимает. Они держатся со мной так, словно я дряхлая старушонка, которая боится темноты.
Джеки презрительно рыкнула:
— Что ж, мы оба знаем, как умна и догадлива наша полиция. Так чем, по-вашему, я могу вам помочь?
Алекс смутился:
— У Линн появилась идея, что если я смогу найти того, кто на самом деле убил Рози много лет назад, то сумею остановить того, кто теперь охотится на нас. Прежде чем станет слишком поздно для нас — двоих оставшихся.
— Это звучит разумно. А вы не можете убедить полицию возобновить следствие. С их новыми криминалистическими методами…
— Следствие уже возобновлено. Файфская полиция пересматривает дела по нераскрытым убийствам, и этому в том числе. Но они уперлись в стенку, главным образом потому, что утеряли вещественные доказательства. Линн осенила мысль, что, если мы отыщем того криминалиста, который проводил первое исследование, он сможет рассказать нам больше, чем попало в рапорт.
Джеки кивнула:
— Иногда они кое-что не включают в отчет, чтобы защита не могла придраться. Так вы хотите, чтобы я выследила этого типа и проинтервьюировала его?
— Что-то вроде того. Я подумал, что вы могли бы притвориться, будто собираетесь написать глубинную историю этого дела исходя из данных первоначального расследовании. Может быть, вам удастся убедить полицию подпустить вас к материалам, которые они не хотят показывать мне.
Она пожала плечами:
— Стоит попытаться.
— Так вы это сделаете?
— Буду с вами честной, Алекс. Не могу сказать, что я горю желанием спасать вашу шкуру. Но вы правы. Мне тоже есть за что здесь бороться. Помогая вам найти, кто убил Дэвида, я снимаю подозрения с себя. Так с кем я должна поговорить?
Сообщение, лежавшее на столе у Джеймса Лоусона, гласило: «Группа расследования нераскрытых дел хотела бы срочно с вами увидеться». На весть о беде это не походило, так что он направился в комнату следственного отдела, полный острожного оптимизма, который сразу оправдался. Увидев подчиненных с пластмассовыми стаканчиками в руках вокруг бутылки с виски «Феймос Граус», Лоусон, ухмыльнувшись, полюбопытствовал:
— Кажется, что-то празднуем?
Инспектор Робин Макленнан выступил вперед и протянул начальнику стаканчик с виски:
— Я только что получил извещение от полиции Большого Манчестера. Пару месяцев назад они арестовали в Рочдейле одного типа по подозрению в изнасиловании. Когда они прогнали его ДНК через компьютер, получили подарок.
Лоусон замер, не донеся стаканчик до рта:
— Дело Лесли Камерон?!
Робин кивнул.
Лоусон поднял стаканчик в молчаливом тосте. Как и дело Рози Дафф, он никак не мог позабыть убийство Лесли Камерон. Студентку университета изнасиловали и задушили на обратном пути в общежитие. Как и в случае с Рози, ее убийцу так и не нашли. Какое-то время следователи пытались связать два этих дела, но так и не нашли достаточных оснований — за исключением того, что других изнасилований с убийством в этот период времени в Сент-Эндрюсе не происходило. Лоусон, бывший тогда младшим следователем, помнил, сколько об этом спорили. Он лично в связь между двумя убийствами не верил.
— Я хорошо помню это дело, — произнес он.