Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Присяжные застыли с открытыми ртами, временно забыв и о Стэнли Роте, и обо всех обстоятельствах, связанных с убийством его жены. Под взглядами, направленными из зала, Джули смотрела на меня. Едва уловимо улыбаясь, она словно соглашалась, что знала, но никогда не говорила об этом вслух.
Первой молчание нарушила Анабелла Ван Ротен.
– Ваша честь, – вяло усмехаясь, сказала она, – можете представить, до какой степени это признание разбивает мое сердце. В то же время я не могу не поставить под сомнение тот факт, что откровения мистера Антонелли способны открыть суду нечто новое.
Приподняв бровь, Хонигман с интересом ждал моего ответа.
– Я преследую именно такую цель, ваша честь, – под раздраженным взглядом Ван Ротен сказал я.
Хонигман пожал плечами:
– Прошу поторопиться.
– Я не хотел ставить вас в неловкое положение, – сказал я, обращаясь к Джули. – Но есть одна причина, по которой я должен это спросить. Я полюбил вас, но вы уже были влюблены в Стэнли Рота, верно?
– Ваша честь! В самом деле… – воскликнула сидевшая позади Ван Ротен.
Не сводя глаз с Джули Эванс, судья Хонигман махнул рукой, отклоняя протест обвинения.
– Да, правда. Я полюбила его давно.
Я вдруг засомневался: не имела ли она в виду, что дело в прошлом, что все кончено – или прошедшее время лишь подчеркивало то, в чем она хотела себя убедить?
– Он знал о ваших чувствах? – со всей возможной серьезностью поинтересовался я.
– Конечно, должен был знать.
– И вследствие этого – потому что он знал о ваших чувствах, обвиняемый доверял вам, как не доверял больше никому, рассказывая о себе то, что не мог сказать другим? Это правда?
– Вы имеете в виду, о своей семейной жизни? О том, что случилось с его браком? Да. Уверена, он никому больше этого не рассказывал.
– На все вопросы обвинения вы отвечали совершенно правдиво?
– Да.
– Значит, вы рассказали правду о Стэнли Роте?
– Да.
– Но не всю правду?
Джули скорее всего поняла, какой смысл был вложен в мой вопрос, но ждала пояснений.
– По той причине, что форма заданных вопросов не позволяла сказать всю правду, верно? К примеру: хотя замечание Стэнли Рота, которое госпожа Ван Ротен находит столь значительным – насчет того, что он желал своей жене смерти, – было правдой, но сказанные в приватной обстановке слова лишь выражали крайнюю степень переживаний за случившееся. Ведь мистер Рот не говорил как человек, действительно решивший кого-то убить?
– Нет, конечно, нет. Он говорил совершенно иначе. Убеждена, что убийство не подразумевалось.
– Тем более что при желании он мог бы легко закончить дело той же ночью, не так ли? Но после того как Рот в состоянии крайнего гнева ударил жену, он ощутил степень своего падения и обратил весь гнев на себя. Верно? Он описывал свое состояние не в точности такими словами, но именно в этом смысле?
– Да. Он так и описал свои ощущения, сказав, что противен сам себе.
– Что касается его договоренности с детективом Крэншо: вы уверены или не уверены в том, что сценарий был действительно послан Стэнли Роту?
– Да, уверена.
– И какова была дальнейшая судьба сценария? По вашим данным, его кто-нибудь читал? Стэнли Рот или кто-либо на студии «Блу зефир»?
– Насколько мне известно, нет.
– Вы показали, что между студией и детективом Крэншо был заключен договор на услуги консультирования. Цена этого контракта находилась на верхнем или нижнем значении, обычном для соглашений такого рода?
– На верхнем.
– До этого вам случалось видеть настолько высокую цену?
– Нет.
– Приходилось ли сталкиваться с такими ценами впоследствии?
– Нет.
– Вы сказали, что, судя по имеющимся документам, детектив Крэншо неоднократно – более десяти раз – приходил на студию. Вы также сказали, что один раз видели его на съемочной площадке разговаривающим с Мэри Маргарет Флендерс. И что хотя вы не слышали их разговор, по вашему впечатлению, это была дружеская беседа – в противоположность той, которую можно было бы назвать спором. Правильно?
– Они не спорили.
Следующий вопрос пришел спонтанно, и я осознал его смысл уже в момент, когда начал говорить:
– Вы когда-нибудь видели их вместе за дружеской беседой вне съемочной площадки?
Джули ответила, что не видела. Я продолжил допрос, недоумевая, откуда возник этот вопрос.
– Вы проверяли записи, фиксировавшие визиты детектива Крэншо на студию, потому что об этом просила госпожа Ван Ротен?
– Да.
Меня толкнуло предчувствие.
– И госпожа Ван Ротен просила также найти информацию, подтверждавшую заявление детектива Крэншо о его работе в качестве консультанта фильма, в котором снималась Мэри Маргарет Флендерс? То есть помимо данных о количестве его визитов на студию?
– Да, просила.
Обратившись к присяжным, я состроил скептическую мину:
– Вы что-нибудь нашли? Записки, письма, письменные замечания к сценарию? Нашли хоть что-то?
– Нет, ничего.
– Далее поговорим наконец о том вечере, когда Стэнли Рот явился в дом Льюиса Гриффина и ввязался в перебранку с мистером Уирлингом. Мы пришли туда вместе, не так ли? Вы заехали за мной в отель, после чего подвезли к дому Гриффина на своей машине, верно?
– Да.
– За ужином, прежде чем появился Стэнли Рот, Майкл Уирлинг достаточно ясно определил, что, по его мнению, Стэнли Рот должен сделать, чтобы студия «Блу зефир» осталась на плаву, верно?
– Да, он выразился предельно ясно.
– Но Уирлинг пошел еще дальше, не правда ли? Он утверждал, что карьера Стэнли Рота закончена, равно как и карьера Льюиса Гриффина. Не в этот ли момент появился Стэнли Рот? В ту самую минуту, когда Льюис Гриффин собирался выставить Майкла Уирлинга из своего дома. Так ли все произошло?
Она не возражала, однако теперь дело упиралось в «Уирлинг продакшн» и Джули следовало быть осторожнее.
– Да, но тем вечером много чего было сказано.
– Стэнли Рота вывело из себя полученное от Уирлинга письмо с предложением выйти из дела?
– Да.
– Вы показали, что Стэнли Рот был пьян?
– Да.
– У него был пистолет?
– Нет, – ответила она, удивляясь вопросу.
– У него был нож?
– Нет.
– У него было какое-либо иное оружие?
– Нет.