Шрифт:
Интервал:
Закладка:
425
В тексте пропуск.
426
ЮШ, цз. 107, л. 10а, указывает только одного сына: *** Чан-тун (*Чантун).
427
В тексте пропуск.
428
В ЮШ, цз. 107, л. 10а, имя сына *** Су-бу-дай (*Субудэй), у которого был сын *** То-то-му-р (*Ток-Тэмур).
429
*** «светлой масти».
430
Румяна?
431
Весь отрывок — на полях рукописи А позднейшим «насхом». Перевод и текст даются по S.
432
Доб. Bl.
433
«Другом», см. стр. 103 — ***; Bl, cod. А — ошибочно «Эбугеном» — ***.
434
Örökö; Владимирцов, стр. 160.
435
См.: Владимирцов, стр. 49, 54, 55, 98, 111.
436
Дословно «твоим».
437
Доб. P и Bl.
438
«Еще при Чингис-хане все „войско монгольское", следовательно, и народ монгольский по стародавнему степному обычаю, делился на два крыла, левое (je`ün jegün gar) и правое (bara`un baragun gar), монг. gar — дословно „рука"» (Владимирцов, стр. 135); «Военное деление замыкалось общим подразделением на правое (в монгольском — барунгар, в турецком — унг кул) и левое крыло (джунгар и сул кул). В политическом делении Монголии левая сторона считается старшей» (Березин. Очерк, стр. 48).
439
Согласно Сокр. Сказ., § 242, Тулуй получил 5000 человек еще при раздаче Чингиз-ханом уделов матери, сыновьям и младшим братьям.
440
Во всех рукописях пробел; доб. Bl. *** по Березину («История Чингиз-хана», т. II, Труды ВОРАО, ч. XIII, 1868, стр. 30).
441
См. примеч. 209 на стр. 39.
442
Доб. Р, В, Bl.
443
Доб. Р, В, Bl.
444
Доб. Р, В, Bl.
445
Хулан Дэгэлтэн, т.е. «краснокафтанные».
446
Доб. В, Bl.
447
Эта же легенда в Сокр. Сказ., § 272, и в биографии Тулуя, ЮШ, цз. 115, л. 3в; в данном переводе она приводится вторично, см. стр. 24.
448
Доб. Р, В, Bl.
449
Доб. С, L, I, Р, В, Bl.
450
С, L — «да приветствует приветствиями и обильными и вечными».
451
Дословно «то есть».
452
Ecige «отец»; «Мунлика величали ecige, потому что он женился на вдове Йесугей-богатура, матери Чингис-хана» (Владимирцов, стр. 61).
453
Во всех рукописях пробел.
454
Т.е. «Великому нойону» — прозвище Тулуй-хана, см. стр. 103.
455
Во всех рукописях пробел.
456
Этот отрывок приводит Владимирцов (стр. 116) в таком переводе: «Когда Угэдэй-каан сделался ханом, по кончине Тули-хана, он, по собственному желанию, без совета с царевичами и беками, отдал сыну своему Кутэну войска, которые принадлежали детям Эке-нойона ... Старшие беки Чингис-хана ... и другие темные и тысячные беки, единогласно ... доложили, что „это войско Сулдэское и Сунитское, которое принадлежит нам, ныне Угэдэй-каан отдает сыну своему Кутэну, так как Чингис-хан роздал его ордам, каким образом мы прейдем и поступим вопреки его приказу? Это обстоятельство мы доложим в присутствии Угэдэй-каана, что он прикажет"».
457
Во всех рукописях часть третья повествования о Тулуй-хане отсутствует.
458
ЮШ, цз. 106, л. 1: *** Во-у-ли Хай-ми-ши (*Огул Хаймиш).
459
ЮШ, цз. 107, л. 1. *** Ху-ча (*Хуча). Его сыновья: 1) *** И-р-цзянь; 2) *** Вань-чжэ е-бу-гань (*Улджэй Эбугэн);
2. *** Нао-ху (*Наху);
3. *** Хо-ху (*Хоху) имел одного сына: *** Ту-лу (*Туклук).
460
Из похода Батыя на Русь и на Восточную Европу.
461
Дословно «тогда».
462
Название Тус носил в X в. целый округ, с городами Нуканом и Табераном. «Крепость Туса была восстановлена уже по смерти Тимура, в 1405 г. В последующую эпоху Тус обыкновенно называют рядом с Мешхедом, который постепенно, вследствие своего религиозного значения, затмил соседний город и сделался столицей Хорасана» (Бартольд. Обзор, стр. 70).
463
Вар. по С, L, I, В, Bl — «захватить», по S, А — «так что они хотели захватить».
464
«Саргуд», «хмель», «опьянение от вина» (Будагов, т. I, стр. 626).
465
Доб. С, L, В, Bl.
466
*** ед. ч. *** — переводное письмо, чек, который должен быть оплачен на месте.
467
*** ед. ч. ***. См.: В. Бартольд. Персидская надпись на стене Анийской мечети, стр. 25-26.
468
Дословно, «на это».
469
Доб. В, Bl.
470
Из похода с Батыем.
471
Т.е. весь монгольский народ.
472
*** «невестка» или «сноха», буквально «мы, твои невестки»: ***
473
Bl и в других рукописях пробел.
474
См. Bl, стр. 238.
475
Т.е. если он умрет.
476
Все связанные с ней люди — ***.