Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выросший в мире, где магия была реальностью, сэр Ройдар не считал нужным подвергать подобные видения сомнению.
— Хорошо, — кивнул он. — Как только рассветет, собираем вещи и трогаемся в путь.
— Но милорд, — Седрик улыбнулся и стал скатывать свое одеяло, — посмотрите на небо!
Граф поднял голову. Справа и слева над местом стоянки вставали два горных хребта. По иронии судьбы они протянулись как раз с севера на юг, практически указывая, в какую сторону надо идти к месту сбора. Правый, восточный склон еще был погружен во мрак, но верхние отроги левого, западного, уже порозовели, окрашенные поднимающимся солнцем.
— Хорошо, — кивнул сэр Ройдар, вставая. — Тогда сворачивайте лагерь. Перекусим — и в путь!
Два оруженосца, кидая друг на друга двусмысленные и не совсем дружелюбные взгляды, споро принялись за дело. Сам рыцарь отошел на несколько шагов и, обнажив меч, встал в позицию. Каждое утро он начинал с небольшой разминки. Сэр Ройдар знал, что они отправились в опасное путешествие. И пусть пока обходилось без серьезных сражений, но к битве надо быть постоянно готовым и держать себя в форме.
Открыв глаза, наемник увидел, что на него буквально вытаращился Келлегор.
— С ума сойти, — прошептал юный маг. — У тебя получилось!
— М-милорд, — помявшись, промолвил Фрозинтар, — а вы уже решили, куда пойдете… п-потом?
— Я хотел найти дядю, — пожал плечами полукровка. — Убедиться, что с ним все в порядке. Дядя здесь. — Он через плечо посмотрел на Карадора, который спал, свернувшись калачиком и не замечая, что его бок один из орков использует в качестве подушки. — Собственно, это все!.. Его величество король Кейтор хочет видеть его в Альмраале, чтобы задать пару вопросов относительно покушения на принца Даральда, так что…
— Н-не надо туда ходить. — Наемник накрыл руку Келлегора своей, но тут же резко отдернул. — П-принца Даральда убил я.
— Что? — вскрикнул подросток.
— Д-да, я. Мне п-приказал хозяин. — Наемник отвернулся, вперив взгляд в темноту. — Я р-расказывал вам, помните?.. Т-только я рассказал не все. М-мой хозяин пообещал мне вернуть мою жизнь и свободу, если я добуду ему д-доказательства смерти Карадора Шут-тника. Я х-хотел сначала лишить его покровительства к-короля и подстроил покушение на п-принца крови… П-потом втерся к Карадору в доверие… Мне п-проще простого было п-прикончить его где-нибудь, но я…
— Тебе понравился мой дядя? — понимающе улыбнулся Келлегор. — Он такой. Всем нравится!
— Я н-не смог его убить, — выдавил Фрозинтар. — Н-ни убить, ни видеть его мертвым… Но на кону стояла м-моя жизнь, и тогда я п-предал его. Я п-продал его в Эвларском лабиринте и вернулся на Аметистовый Остров. Т-там соврал хозяину, что К-карадор мертв… Я н-не думал, зачем ему это нужно. Я д-думал только о себе. Я т-так давно не жил нормальной жизнью. — Юный маг молчал, и драур был благодарен ему за это. Практически впервые ему нужно было выговориться. — Я хотел жить… П-просто жить, и ради этого я б-был готов на все.
— А что с тобой случилось? Почему ты стал таким?
Фрозинтар опять поднял руку. Оранжевый огонек-бабочка подлетел ближе, так что наемник мог рассмотреть свои пальцы на свет.
— Я б-был ученым… Молодым, только-только из Академии… Еще во время учебы я в-высказывал идеи о том, что наш мир — не единственный. Что существуют параллельные миры, что в-возможно строить Порталы, не только перемещаясь из одной части этого мира в д-другой, но и м-между мирами. И д-даже во времени. Я создал л-лабораторию, где начал проводить опыты, но…
— Их запретили?
— Да. Сказали, что это п-противозаконно. Что я в-выступаю против Покровителей и вообще… богохульник и крамольник! Т-там еще много чего говорилось… Я в ответ сказал, что наши ученые просто не д-доросли до этого. Тогда меня осудили. Мое тело заморозили по приговору суда. Время д-для меня остановилось. Я очнулся, когда меня сл-лучайно обнаружили…
Едва переставляя ноги, старичок одолел последние шаги и тяжело опустился на камень. Идущий за ним по пятам воин бросил мешок с инструментами наземь и огляделся по сторонам. Ладонь сама легла на рукоять меча.
— Где это мы?
Старичок поднялся с кряхтеньем:
— Какое-то заброшенное здание. Здесь, в Ветхом городе, таких много…
— А это не…
— Старинный храм? Брось, Дильт! Эльфы в те века не строили храмов. Ну-ка, что тут у нас?
Старинное здание когда-то было величественным, как главный городской храм Создателя, стоявший на поверхности — собственно, эти развалины являлись как бы фундаментом, на котором выстроили храм. Сейчас же от здания остались лишь ряды массивных колонн и груды камней.
Шагах в тридцати впереди виднелось свободное пространство — очевидно, когда-то тут был большой зал. В центре его высился настоящий сугроб из пыли и мелкого мусора, из которого что-то торчало.
Оставляя в пыли четкую цепочку следов, старичок подковылял к нему.
— Дильт, помоги-ка, — послышался его взволнованный голос.
Воин в несколько прыжков оказался рядом.
— Пресветлые боги! — вырвалось у него, когда он рукавицей провел по тому образованию, которое торчало из пылевого сугроба. — Что это такое?
Пыль больше чем на две трети закрывала прозрачный ледяной куб, внутри которого в неестественной, явно болезненной позе распластался обнаженный эльф. В широко раскрытых глазах застыла ярость пополам с отчаянием.
— Н-не буду уточнять, как они меня «р-разморозили», — помолчав, произнес Фрозинтар. — Мастер… я звал его учителем, п-потому что он д-действительно какое-то время обучал меня человеческой магии… пытался разобраться в лежащем на мне заклятии. Ему д-даже удалось что-то такое созд-дать… Он обещал, что сможет вернуть моему телу жизнь. Ведь у меня б-было все — тело, душа, разум… Н-не хватало чего-то важного…
— Искры, — внезапно сказал Келлегор. — В Доме Ящера меня учили, что тело — человека или эльфа, неважно! — состоит как бы из четырех стихий. Тело — это как земля. Душа — как воздух. Разум — как вода. И искра — огонь. Искра дает телу жизнь, привязывает к нему душу и пробуждает разум. Нет искры — и все не так. В Доме Ящера меня учили гасить такие искры, а твой… э-э… учитель попытался, видимо, создать тебе новую искру. Искусственно.
— Н-наверное, — вздохнул Фрозинтар. — Но его опыт не был д-доведен до конца. Кто-то решил, что учитель с-создал монстра, чудовище, чтобы выпустить его и н-натравить на людей. Люди ворвались в башню… учителя убили… он хотел п-поговорить, объяснить, а они… Он г-готовил обряд, чтобы помочь мне, а они решили, что это… М-мне удалось уйти — я же умел строить П-порталы. — Он усмехнулся. — Я унес искру… П-правда, не знал, как ее… в общем, что с нею д-делать… Как не знал и т-того, куда меня занесет…
— Тебя занесло к твоему нынешнему хозяину? — уточнил догадливый Келлегор.