Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я читал о малумах в дневнике бабушки. Неужели они так страшны?
— Они погубили почти всех визидаров. Злые духи — малумы бегают по земле, летают по воздуху и везде ищут нас. Для них визидарская кровь сладкая. Они выпивают её одним залпом, и от тебя остаётся только горстка пепла. Мне рассказывал отец, а ему — его отец, что много лет назад в Визидарии, которая находится в долине Сиреневых ветров, была Великая битва. И тогда малумы одновременно ворвались почти в каждыйдом ремесленников — самых лучших визидаров. Никто не знает, как они смогли это сделать. Но нет семьи визидаров, в которой кто-то бы не погиб от рук малумов. Что в них ужасного? Они нам не видны, пока не напьются крови. Только когда умрёт и рассыплется визидар, на короткое время можно увидеть малума. Но легенды гласят, что когда мы соберёмся вместе, все десять сильнейших родов, то каждый из нас станет в десять раз сильнее. И мы сможем вернуться на далёкую родину и освободить мир от этой нечисти.
— Может, это малумы убили мою бабушку? — размышлял Итиро.
— Скорее всего. Но тогда это были слабые, возможно, истощённые малумы, которые смогли её только покусать, — предположил Стурла, почесав бороду.
— Расскажи мне, что ты знаешь о Медикате, — попросил Итиро, — я не сколько раз встречал это название в дневниках Минами.
— Я знаю только, что это — главный город Визидарии, а где он есть, непонятно. Где находится долина Сиреневых ветров? — Стурла тряхнул плечами. — Никто не знает. Живут ли ещё на земле визидары? Или их уже и след простыл и мы с тобй последние? До нас дошли лишь рассказы предков, больше похожие на легенды.
— Точно, — согласился Итиро. — Я тоже в детстве думал, что всё это лишь чудесные выдумки.
Так, за разговорами, они доехали до фермы Гутторсменов. Отсюда открывался, пожалуй, самый красивый вид на фьорд. Домики хозяйства были крошечными и милыми, выкрашенными в бордовый цвет с белыми ставенками.
Во дворе Стурлы беспрестанно что-то шумело — это раскачивались и задевали друг друга разные защитные амулеты, развешанные по заборчику и скатам крыш. Чего тут только не было: бумажные ленты с заклинаниями; различные крестики; древние кельтские символы, выбитые на деревяшках; какие-то пучки перьев. Итиро с удивлением разглядывал всё, что здесь видел.
Но больше всего ему понравился большой красивыйморской колокол, покрытый вязью старинных узоров, который висел у калитки. Из него, вместо языка, свисал металлический скелет рыбы. Стурла сказал, что это и не колокол вовсе, а их входной звонок. Итиро схватил скелет за хвост, потряс, и на всю округу полилось сочное: «Дин-дон, дин-дон!»
Их вышла встречать розовощёкая улыбающаяся Дэгни. И пригласила в дом. Когда, склонившись перед низким порогом, Итиро зашёл внутрь, то его макушка задела потолок. Дом был светлым, и, наверное, для гномов, просторным. Нехитрая деревянная мебель, печь с утварью, салфеточки, а под ногами цветные дорожки половичков. Всё в доме тоже было маленьким: тарелки, деревянные ложки, вёдра…
— Уютно тут у вас, — сказал Итиро, оглядывая белые стены, плотно увешанные оружием.
Здесь были боевые топорики, секиры, мечи, ножи, стилеты, копья, гарпуны различных форм и конструкций.
— Половина всего этого досталась мне по наследству, а остальное я выковал сам, — важно объяснил Стурла, указывая на оружие, — нам, визидарам, надо уметь себя защищать.
— Идите есть, — позвала их за стол Дэгни.
Еду Итиро пришлось накладывать на большое блюдо для мяса — оно ему заменило обычную тарелку, а чай для него налили в супницу. Сел Итиро прямо на полу, но ему это было привычно с детства.
После того, как Дэгни сытно их накормила, Стурла повёл показывать Итиро ферму. Первым делом он открыл ворота сарая, где были сложены ровными рядочками каменные яйца. Гном снял со своей шеи огромный жёлтый клык, висящий на верёвке, и дал его Итиро в руки. Парень почувствовал — как только подносишь его к каменным яйцам, зуб действительно тяжелел, словно наливался свинцом, и тянул вниз.
Потом Стурла показал гостю свою кузницу, овец и сыроварню. Когда они вернулись в дом, Итиро спросил:
— Стурла, а где ваши с женой дети?
— Они, слава богам, уехали в город, — ответила за мужа Дэгни, помешивая на печи варево, — может там, среди людей малумам да другой разной нечисти, найти их будет труднее? — добавила она, и с тревогой посмотрела на мужа, ища в его взгляде поддержки.
— Дэгни, мы защитим их, — кивнул гном.
А Итиро снова приступил к расспросам:
— Скажи, Стурла, а почему мы, визидары, видим потусторонних, чаще, чем люди?
— В чём-то мы слабее людей. Мы связаны с миром духов больше, чем они. Видим то, чего не видят люди, чувствуем то, что они не чувствуют. Из тонкого мира черпаем мы силы свои, но оттуда же проникает и зло, которое нападает на нас в первую очередь. Знаешь, у гномов есть старинная пословица: «Маргюг показывается лишь моряку». Она гласит, что только тот, кто заходит в море, видит того, кто там живёт.
— А кто такой маргюг? — спросил Итиро.
— Вредный дух моря с рыбьим хвостом, — объяснил Стурла и налил Итиро душистого чая с брусникой.
Они болтали и не могли наговориться, пока часы не стали бить полночь и Итиро стал зевать. Он глянул за стекло и увидел, что за окном ещё светло.
— Так будет до трёх ночи, не жди, пока стемнеет, — кивнул ему Стурла, — ложись спать.
Как ни уговаривали гномы спуститься Итиро в подвал, но тот остался ночевать наверху.
После того, как старая кукушка из часов на стене два раза прохрипела «ку-ку», дом окружили драугры. Они снова стучали в двери и стены, заглядывали в окна. Но как только от них раздавался стук, Итиро вскакивал, подбегал к тому месту, откуда был шум и стучал в ответ. Внизу Стурла с женой только вздрагивали, слушая этот перестук. Видимо, Итиро поставил в тупик и драугров, потому что они быстро утихли и рассыпались в тумане с первыми утренними петухами. А парень, растянувшись на полу и заняв собой всё пространство кухни, даже успел сладко выспаться.
С утра Дэгни накормила их сытным завтраком, и Стурла с Итиро стали держать совет.
— Как ты думаешь, Итиро, что нам с тобой делать дальше? — спросил гном.
— Я думаю, Стурла, что яйца ящеров надо нагреть, — поднял вверх палец Итиро.
Стурла засмеялся:
— Итиро, неужели ты думаешь, что я этого не делал?!