Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто-то позвонил нам в дверь.
Это было именно то, что искала Фанни.
– А кто? Вы не знаете?
– Какой-то мужчина. Спрашивал Пэтти. Но я, разумеется, не открыла ему дверь.
– Значит, вы его не видели? – разочарованно спросила Фанни.
– Я не сую нос в чужие дела! – отрезала миссис Махони несколько менторским тоном. – Никто из соседей не обвинит меня в чрезмерном любопытстве, поскольку я считаю, что каждый делает то, что хочет, и это не моя забота. Однако… я посмотрела в«глазок».
– Правда?
– Да, и увидела мужчину.
– А можете его описать?
– Знаете, такое неприметное лицо. Кажется, среднего роста и обычного телосложения, а волосы вроде каштановые. Я не придала этому значения, потому что, – миссис Махони понизила голос, – к ней и раньше мужчины хаживали.
– И много?
– Нет. По большей части она сидела одна, и всегда музыка слишком громко играла. Она работала в баре за углом, вы знаете.
– Да, миссис Махони, это мне известно. Как раз Сэм и забил тревогу, когда Пэтти пропала.
– Этот Сэм приятный человек, – заметила миссис Махони, – но бар его – место сомнительное. – Она опять понизила голос: – У него там девушки работают по пояс голые. И она была из таких. По-моему, это непорядок, как вы считаете?
– Я скоро увижусь с Сэмом, – сказала Фанни. – Если я вам покажу коё-какие фотографии, как думаете, вы узнаете того мужчину?
– Может, и узнаю, – сказала миссис Махони, надуваясь от сознания собственной значительности. – Вы что же, пригласите меня в участок и покажете картотеку преступников?
– Возможно, – ответила Фанни. – Спасибо, вы мне очень помогли. Больше ничего необычного не припомните?
– Нет, это все. Помнится, я еще удивилась, почему он позвонил в нашу дверь? Вообще-то у нас номер написан неразборчиво. Я все говорю старику, чтобы обновил, но у него никак руки не доходят. Шибко занят – телевизор смотрит.
– Я вас хорошо понимаю, – сказала Фанни и дружелюбно улыбнулась.
– Мужчины! – проворчала миссис Махони. – Лентяи все как один.
– Это точно, – согласилась Фанни. Вообще-то она была лесбиянка, и ей было абсолютно все равно, лентяи мужчины или нет.
Попрощавшись с миссис Махони, Фанни обошла небольшую и унылую квартирку убитой. У Пэтти были весьма старомодные музыкальные пристрастия. Фанни нашла несколько дисков с записями Нила Даймонда и Барри Манилова. Да, современными ее вкусы точно не назовешь. Шестидесятые, семидесятые…
Фанни взяла в руки фотографию, на которой были запечатлены Пэтти и рослый юноша в форме морского пехотинца. Брат? Парень? Кто это знает? Да кого это теперь касается? Был ли у Пэтти вообще близкий человек?
Теперь Фанни предстояло отыскать родителей убитой – если они еще живы – и сообщить о смерти дочери.
Она методично изучила содержимое кухонных шкафов и не нашла ничего интересного. Тут ее взгляд упал на мусорное ведро, прислоненное к холодильнику. Фанни высыпала его содержимое на пол. Все, как обычно, – использованные бумажные платки, обертки от шоколада, бутылка из-под газировки, две банки от диетической кока-колы, несколько смятых клочков бумаги.
Фанни расправила клочки и разложила на столе. Это были черновики письма, адресованного некоему Эрику. Судя по их тону, к этому Эрику Пэтти была далеко не равнодушна.
Эрик… Имя наводило на какие-то ассоциации. У нее было сильное подозрение, что именно этого Эрика и надо искать. Теперь оставалось лишь узнать, где он живет, и Фанни казалось, что это будет совсем нетрудно.
Усталость вдруг волной накрыла Лизу, и ей стало ясно, что на сегодня хватит. Она перехватила взгляд Майкла и знаком дала понять, что пора уходить. Он подошел к ней одновременно с супругами Берне.
– Фантастика! – щебетала Эвелин. – Фантастика! – Сегодня на ней было непомерно узкое красное платье выше колен, черные чулки в крупную сетку, красные туфли с ремешком вокруг лодыжки и длинный палантин из собольего меха.. – Вы получили мой подарок? – возбужденно спросила она.
– Не знаю, как вас и благодарить, – ответила Лиза, не представляя, куда она денет двадцать пар малопристойных туфель.
Уолтер принялся рассказывать, какое потрясающее впечатление на него произвел ее концерт. Эвелин повернулась к Майклу.
– А вы получили мой подарок? – спросила она негромко, и ее чересчур яркие губы дрогнули в шаловливой усмешке.
– Подарок? – опешил Майкл.
– Ну, Синди! – подсказала хозяйка заведения. – Я понимаю, вы тут на работе, но небольшое развлечение еще никому не мешало, а Синди у нас необыкновенная.
Так вот в чем дело. Эту девку ему прислала Эвелин Берне!
– Ах да, – спохватился Майкл. – Спасибо.
– «Спасибо»? И это все, что я заслужила? – притворно возмутилась она, придвигаясь ближе с похотливым выражением лица.
Только этого ему не хватало – чтобы его домогалась жена хозяина отеля! С такими людьми, как Уолтер Берне, Майклу уже приходилось иметь дело. Этот ни перед чем не остановится, раздавит любого, кто выкажет ему хоть малейшее неуважение.
Майкл поспешил повернуться к Лизе.
– Боюсь, мне придется вас увести, Лиза, – объявил он официальным тоном. – У вас назначено интервью австралийскому журналу. Репортер уже дожидается.
Лиза в недоумении уставилась на него.
– Да что вы говорите? – не поверила Лиза.
– Это Макс договорился, – добавил Майкл, бросив на нее многозначительный взгляд.
– Ах да, теперь я припоминаю, – смекнула она. – Простите, Эвелин, мы вынуждены вас оставить.
Майклу понадобилось двадцать пять минут, чтобы через толпу провести Лизу к выходу – все хотели пообщаться с королевой дня. Наконец они оказались в лифте. Как только закрылись двери, Лиза вздохнула с облегчением.
– Слава богу! Все кончилось.
– Не представляю, как ты это выдерживаешь, – признался Майкл.
– У меня особая жизнестойкость, – с улыбкой ответила Лиза. – А кроме того, я всю жизнь этим занимаюсь. Я привычная.
– Я говорю не о концерте, а об общении с этим сонмищем чужих людей.
– Ну, среди них есть и симпатичные, – сказала Лиза. Неожиданно она протянула руку и нажала кнопку «стоп».
Лифт повис между этажами.
– Что ты делаешь? – удивился Майкл.
– Претворяю в жизнь то, о чем мечтала весь вечер.
– То есть?
– Майкл… – нежно прошептала она и коснулась его лица. – Зачем ждать, пока мы приедем наверх?