litbaza книги онлайнРазная литератураПродвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 913 914 915 916 917 918 919 920 921 ... 996
Перейти на страницу:
иглу – hooked/to get sb ~ on drugs; ~ кого-л. на что-л. – hooked/to get sb ~ on sth

подсаживаться (подсесть) на что-л. – hooked/to get ~ on (drugs)

подсасывать в чём-л. – whiz/to be a ~ at sth

подсахаренный – sugarcoated

подсахаривать (-рить) что-л. – sugarcoat/to ~

подсвечивать (подсветить) что-л. в какие-л. цвета – light/to ~ sth up…

подсдавать (подсдать) свою квартиру – sublet/to ~

подсекать (подсечь) кому-л. жилки (поджилки/ноги) – undercut/to ~ sb; см. «подсечь»

подселенец – outsider

подсердечник – penis

подсесть – (в мире спорта) – run/to ~ out of gas

подсечь рыбу – set/to ~ the hook

подсиживать (подсидеть) кого-л. – trick/to play a dirty ~ on sb; trip/to ~ sb up

подсказчик – target man

подскочить – резко ~ – skyrocket/to ~

подскрёбыш – caboose/the ~ of the family

подсластитель – искусственный ~ – artificial sweetener

подслащать (-стить) что-л. – sugarcoat/to ~; ~пилюлю – sweeten/to ~ the pill

подслащённый – sugarcoated

подслеживать (подследить) за кем-л. – tail/to ~ sb

подслушивать (подслушать) чьи-л. мысли – read/to ~ minds

подслушник – eavesdropper

подсменять (-нить) кого-л. – spell/to ~ sb

подснежник – love child; snowmelt/~ body

подсобка – utility shed

подсовывать (подсунуть) кому-л. что-л. – palm/to ~ sth off

подсолить кому-л. – nettle/to ~ sb

подсонник – prowler

подсос – сидеть (быть) на ~е – run/to be running out of sth; scrape/to ~ the bottom of the barrel; cupboards/to be looking at empty ~; supply/sb‘s ~ is running dry; fish/little ~; hickey; get/to ~ it – do you get it?; capeesh?

подспиртовывать напиток – spike/to ~ a drink

подсрачник – shit blaster; assrest

подстава – rigged/a ~ accident; set-up

подставляться (-иться) – leave/to ~ oneself wide open

подставной – ~ое ДТП – rigged/a ~ accident; ~ая фирма «Ёжик в тумане» – fly-bynight outfit

подстаринный – faux antique; antique/to ~/antiqued

подстарок – getting up there (in years); old maid

подстилка – doormat; easy/~ lay

подстраивать (подстроить) – что-л. – rig/to ~ sth; ~ что-л. под кого-л. – build/to ~ sth to suit sb

подстраиваться под кого/что-л. – adjustments/to make ~ for sb/sth; accommodate/to ~ sb

подстраховка – сделать что-л. для ~и – play/to ~ it safe

подстраховываться (подстраховаться) – play/to ~ it safe

подстрекать – egg/to ~ on

подстрекнуть чьё-л. любопытство – pique/to ~

подстрел/подстрелина – buttress/flying ~; flying buttress

подстрелить что-л. у кого-л. – bum/to ~ sth off of sb

подстроенный – fixed/~ elections; см. пример в другом зн. в гнезде «build/to ~ sth to suit sb»

подстроить кому-л. подлость (пакость/каверзу) – trick/to play a dirty ~ on sb

подступ – работать на более дальних ~ах – involve/to get ~d at a much…; намечаются первые ~ы к чему-л. – broach/initial attempts to ~ an issue

подступиться – не ~/страшно ~ к чему-л. – cost/to ~ an arm and a leg

подсудный – fit/~ to stand trial

подсудобливать (-добить) кому-л. что-л. – palm/to ~ sth off; stick/to ~ sb with sth

подсуетиться – snap/to ~ to it

подсуропить/подцуропить кому-л. – stick/to ~ it to sb (2)

подсчёт – заниматься ~ами – count/to keep ~ of things

подсыпка – plant

подтаивать (подтаять) – melt/to ~ off a little

подталдыкивать – egg/to ~ on

подталкивать (подтолкнуть) что-л. – push/to ~ (for) sth

подтаптывать (подтоптать) кого-л. – trample/to ~

подтаскиваться – get off/to ~ on sth; take/to be ~n aback

подтасовка – distortion; misrepresentation; ~ результатов – fudging/~ of the results; ~ голосов – vote tampering

подтасовывать результаты чего-л. – fudge/to ~ the results

подтачивать – chip/to chip away at

подташнивать – sick/to feel a little ~ to one‘s stomach

подтверждать (-дить) чек (про банк) – clear/when your check clears

подтверждающие документы – supporting/~ documents

подтверждение – ~ чему-л. – confirmation; найти своё ~ – confirmed

подтекание топлива – fuel leak

подтирка/-ки – wipe/paper ~s (дензнаки)

подтолкнуть – кого-л. как будто ~нуло… – hit/sth hits sb

подтопление – зона ~ия – flood zone

подточить – не подточишь иголочки – finger/you can‘t lay a ~ on sb

подтыривать (-рить/подтырнуть) – swipe/to ~

подтяжка живота – tummy/a ~ tuck

подумакивать – mull/to ~ over

подумать – ~ только! – what do you make of that!; ~ на кого-л. – capable/sb is ~ of sth; suspect/to ~ sb; подумаешь! – deal/big ~!; think/to ~/to contemplate/to cogitate (испражниться); я бы семь раз подумал… – think/to ~ long and hard before…; см. «думать»

подумкать – thunk

подуспокоиться – calm/to ~ down a bit

подучётчик – juvenile delinquent

подушка безопасности – air bag; cushion

подфартить (безл.) – luck/to ~ out

подхалимажить(ся)/подхалимажничать – kowtow/to ~

подхват – на ~е – available

подхватить – ~ с места – take/to ~ off/to ~ right off; ~ какую-л. новость – pick up/to~ some news/some tidbit/some story

подхлёстывать (подхлестнуть) – ~ цены – drive up (higher)/to ~; ~ интерес к чему-л. – drum/to ~ up interest in; ~ события – make/to ~ matters worse

подход – далёкий/опосредованный ~ – indirect approach

подходец – с ~дцем – door/side-door delivery; ~дцы, выверты и туман – smoke and mirrors

подходить (подойти) – очень ~ на какую-л. роль – fit/to be a good ~.; ~ к какому-л. случаю – apply/to ~ to some case; не знать, с какой стороны подойти к кому-чему-л. – approach/to not know.; тяжёлые времена подошли! – tough/~ times are upon us!; подходить под описание кого-л. – description/to fit the ~ of sb; см. «подойти»

подцеплять (-пить) какую-то вирусную гадость – pick up/to ~ some wicked virus

подцуропить – stick/to ~ it to sb

подчаливать (подчалить) богатого жениха – reel/to ~ in a rich suitor

подчекрыжить кому-л. хвост/крылья – clip/to ~ sb‘s wings

подчёркивание – без всякого подчеркивания – press/to ~

подчинение – находиться в непосредственном ~ии кого-л. – responsible/to be directly ~ to

подчитать что-л. по какому-л. вопросу – read/to ~ up on sth

подчищать (-стить) что-л. – touch/to ~ sth up; clean/to ~ sth up a bit

подшакаливать (-лить) – scavenge/to do some ~ging on the side

подшаманить – hocus-pocus/to pull off some ~

подшибать (-бить) кого-что-л. – leg/s – to take sb’s legs out.

подшибиться – take/to ~ a hit

подшивать (-шить) кого-л. – get/to ~ sb

подшиваться (-шиться) – alcohol/~ treatment implant

подшлифовывать (-овать) что-л. – touch/to ~ sth up

подштукатуривать (-рить) что-л. – makeup/to cover sth with ~

подшуметь зверя – spook/to ~ the game

подшустрить/подшустрячить/пошустрить – Johnny/to be ~-on-the-spot; snap/to ~ to it

подшутить – ~ над кем-л. злую шутку/зло ~ над кем-л. – play/to ~ a dirty joke/trick on sb; trick

подъезд – раскрыть ~ – gasp/to ~; mouth

подъездные пути – access roads

подъезжать (подъехать) – издалека да обходцем ~ к кому-л. – beat/to ~ around the bush; как подъехать к какому-л. вопросу – tackle/to ~; ~ к кому-л. – sweet-talk/to ~; ~ к кому-л. со взяткой – truck/to ~ on up to sb with a bribe; wheel/to ~ up to sb with a bribe; ~ под кого-л. – flatter/to ~; ~ к кому-л. с чем-л. – overture/to make ~s to sb

подъезжать (подъездить) лошадь – break/to ~ in a horse

подъелдыкивать – egg/to ~ on

подъём – бурный подъём – boom; что-л. кому-л. в ~/не в – handle/to ~ sb/sth; дело на ~е – pick up/to ~

подъёмистая нога

1 ... 913 914 915 916 917 918 919 920 921 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?