Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[«Он притязал на умение вызывать дождь посредством камня яда» (Бабур-наме, 15 а). Яда — нефрит, которому приписывалась способность вызывать дождь.]
Очевидно, библейский Мешех [Быт., 10:2].
Библейский Гомер [Быт., 10:2].
Гуз или Гозз. Предполагаемый предок турков.
[Очевидно, имеется в виду Ирадж, младший сын Траэтаоны (Фаридуна), родоначальник иранцев.]
У тюрков Оглан означает «сын».
В тексте Силул. Возможно, река Селенга, но описание больше подходит к озеру Иссык-Куль (Горячая вода), которое в десять раз больше Женевского озера. Оно находится севернее Яркенда. Его воды не замерзают.
Открытие, как считают, сделано случайно его сыном по имени Тунаг или Тутак.
В других источниках — Аблучи-хан.
Это относится ко времени становления у них идолопоклонничества.
Этот род, как считают, закончился на Иль-хане, потому что в его времена род Мугула был почти истреблен.
[Токуз — тюрк. девять. Ср.: токуз — девять племен, название конфедерации уйгуров.]
Т.е. Черный князь. Абу-л Фазл умалчивает, что Кара-хан был умерщвлен собственным сыном Агузом.
Т.е. Черный песок. В тексте неверно указано Каракарам. [Очевидно, Беверидж ошибается, т.к. в тексте явно подразумевается Каракорум как город. Вероятно, соответствует древнемонгольскому городу Хара-Хорин, столице государства Чингизидов.]
В тексте Агур. По преданию, Агуз сразу после рождения отказался брать материнскую грудь, и его мать видела сон, в котором он сказал, что не будет
разрешать ей кормить его грудью, пока она не примет ислам. Поэтому мать тайно приняла эту веру. Когда ему исполнился один год, он велел созвать тайное совещание для принятия решения по поводу его имени, которым стало имя Агуз. Всё это произошло задолго до рождения Мухаммада, но последний был только Печатью Пророков, а религия Ислама, как считается, существовала во все времена. Следовательно, фраза «Мир с ним!» применяется к Адаму и другим патриархам. [Тюрк. огуз — племя, род.]
Яса. В тексте баистахай, что является ошибкой. Наиболее известна Яса, или «Установления», Чингиз-хана.
Это Туркестан или Трансоксиана. Считается, что название было дано в честь мифического Тура, сына Фаридуна.
Это может означать в целом Греческую империю [Византию] или только Малую Азию (Румелию).
Афрандж — в узком смысле название народа, а именно франков.
[В данном случае речь идет о названии этносов: уйгуры, кангльг, кипчаки, карлуки, халадж. Возможно, халадж — аристократический род Иологэ.]
Уджук — Три стрелы (уч означает три, ук — стрела). Имя Бузмак, или
Сломанный, дано трем старшим сыновьям, потому что они принесли три части
золотого лука. Три младших принесли три золотые стрелы.
В тексте Иркил, но, по общему признанию, это противоречит другим рукописям.
Очевидно, он — брат Куна, тогда «прославленный отец» — Агуз.
Согласно другим мнениям, он был братом Аи-хана.
Мангала может означать «солнце» или «лоб» [но может декларировать самоназвание монгольского этноса].
Хотя раздел назван «Киян», он повествует и о правлении Иль-хана.
Возможно, здесь игра слов мирад и мурад; первое означает «драгоценный камень, обладающий чудесными свойствами», второе — «успех»[или «желание»].
Вероятно, Накуз более правильно.
В тексте не утверждается, что эти женщины были женами (используется слово харам). Это могли быть и сестры.
[Эргене-кун — букв. «крутой хребет».]
Ануширван, царь Персии, в преданиях известный своей справедливостью, правил в 531-579 гг. Мухаммад поздравлял себя с тем, что был рожден (578 г.) во времена его господства.
Юлдуз-хан, при котором мугулы оставили Ирганакун, — двадцать девятый предок, отсчитанный от Адама, и их общее количество — двадцать восемь —
должно считаться от двадцати пяти, живших до бегства в Ирганакун, плюс три, а именно — Киян, Тимур Таш и Мангал, являвшиеся единственными жителями того поселения, чьи имена сохранились. От массового исхода (около 579 г.) до написания Абу-л Фазлом «Акбар-наме» прошло около 1000 лет, и это время правления двадцати пяти владык, включая Акбара. Но как подсчитали, что число предков, живших в Ирганакуне в течение 2000 лет, оказалось двадцать пять? Скорее можно было ожидать пятьдесят. Но, вероятно, в этих вычислениях продолжительность человеческой жизни принималась вдвое больше той, что имела место позднее. Абу-л Фазл подсчитал, что от рождения Адама до сорокового года правления Акбара (1596 г.) минуло 7000 лет. От Адама до смерти Иль-хана прошло 4000 лет, и в этот период сменилось двадцать пять поколений. (Абу-л Фазл говорит о двадцати восьми, но включает сюда сына Иль-хана (Кияна), Тимур Таша и Мангали Ходжу, т.е. деда и отца Юлдуза, который происходит из Ирганакуна). За тысячу лет между эмиграцией и сороковым годом правления Акбара также сменилось двадцать пять поколений, и таким образом, очевидно, было подсчитано, что в период недостающих 2000 лет (необходимых для получения числа 7000) должно было смениться двадцать пять поколений. Другими словами, 7000 лет составляли: 4000 лет, во время которых продолжительность жизни одного поколения считалась 160 лет; 2000, когда жизнь поколения продолжалась 80 лет, и 1000 — 40 лет. Я, однако, не знаю, из какого источника взял Абу-л Фазл эти 2000 лет. Согласно преданиям мугулов (монголов), сражение с татарами произошло за 2000 лет до рождения Чингиз-хана (январь 1155 г.). Ни одно из этих утверждений
80
не согласуется с хронологией Абу-л Фазла. из предисловия к «Зафар-наме».
Джубина и Чубина.
Это описание взято
81
Также пишется как
К ГЛАВЕ 15
Я думаю, смысл этого утверждения заключается в том, что люди, насмотревшись чудес, привыкают к ним, и таким образом само их зрение обращается в слепоту.
Возможна ошибка переписчика. В «Сборнике летописей» Рашид-ад-дина имя рода (Аланквы) пишется Курулас.
[История Аланквы (Алангоа) фигурирует во всех источниках монгольского периода, особенно посвященных деятелям, возводившим свой род к Чингиз-хану или Тимуру. Например, «Таварих-и-гузида Нусрат-наме» или «Тари-хи Муким хонии».]
Дева Мария. Мухаммад называет ее дочерью Имрана [Коран, 19]. [Мариам упоминается также как образец благочестивой женщины (Коран, 66:12).]
Я не вполне понимаю это утверждение. Это, видимо, что-то вроде высказывания Сивиллы, и оно действительно неясно: как нам сказано, необходима проницательная созерцательность Платона, чтобы понять его. Следовательно, перевод может быть таким: «Требуется Платон глубокого созерцания для восприятия и понимания утверждения, что Князь Эпохи находится за задернутой завесой, пока (простые) смертные не сорвут эту завесу с явной болью и внутренним стоном».
Замена нескладной фразы дар парда-араи — «украшение покровов» на более простую парда-ара — «украшающая покровы», возможно, следует из желания играть двумя значениями дар; противопоставляя долю Акбара, который оставался на протяжении нескольких поколений скрытым завесой, т.е. в чреве последующих