litbaza книги онлайнДетективыОстросюжетный детектив. Выпуск 6 - Алистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 213
Перейти на страницу:
мыслить быстро и действовать незамедлительно. Как сказал бы дядюшка Артур, на грани здравого смысла, но это лучшее, на что я был способен. Но десяти часов у меня не оказалось. Да и восьми тоже. Ровно через три часа после того, как я провалился в сон, его как рукой сняло. Не мудрено. Попробуй спать, когда у тебя над ухом стучат и орут так, что перепонки лопаются.

— Эй, там, на «Файеркресте»! Эй! — Бум, бум, бум — по борту.— Можно мне подняться на борт? Эй, вы что, спите? Эй!..

Мысленно обругав незваного морского гостя крепкими словами, я опустил нетвердые ноги с кровати и попытался встать. Чуть было не упал. Казалось, что у меня осталась всего одна нога. Шея болела неимоверно. Взгляд в зеркало мгновенно подтвердил, что внешность моя соответствовала внутреннему состоянию. Помятая небритая физиономия, мертвенно-бледная, с большими черными кругами под воспаленными глазами. Я быстро отвел глаза. Видеть такое по утрам было выше моих сил.

Я приоткрыл дверь каюты напротив. Ханслетт спал без задних ног и громко храпел. Я вернулся в свою каюту, надел халат и занялся шарфом. Жуткий тип с луженой глоткой все не унимался. Если не потороплюсь, он разнесет корабль на куски. Я привел прическу в относительный порядок и вышел на палубу.

Там было холодно, мокро и ветрено. Мерзко и серо. Зачем только меня разбудили! Косой дождь лупил по мокрой палубе, вспенивал и без того кипящую белыми бурунами воду за бортом. Ветер натужно гудел в оснастке и гнал по поверхности моря крутые волны, высотой фута в три — достаточно для того, чтобы путешествие на катере среднего размера стало затруднительным и небезопасным.

Впрочем, тому катеру, который пришвартовался к нашему борту, такие волны были нипочем. Он был немного поменьше «Файеркреста», хотя вначале казалось, что это не так, но достаточно большим, чтобы иметь крытую, застекленную рулевую рубку, оборудованную не хуже, чем кабина современного самолета, и расположенный ближе к корме кубрик, на крыше которого без труда поместилась бы футбольная команда. Команда катера состояла из трех человек в черных дождевиках и смешных французских морских бескозырках с черными ленточками сзади. Двое из них набросили швартовые крюки на пиллерсы бортового ограждения «Файеркреста». Полдюжины больших надувных резиновых кранцев предохраняли сверкающий стерильной белизной борт катера от нежелательного контакта с плебейски раскрашенным «Файеркрестом». Мне не нужно было напрягать зрение, чтобы прочесть надпись на бескозырках матросов. Я и так знал, что этот катер обычно покоился на корме «Шангри-ла».

В центре катера, у самого борта, стоял плотный человек, одетый в белый морской китель с блестящими медными пуговицами. Над головой он держал щегольской зонтик для гольфа, при виде которого сам Джозеф позеленел бы от зависти. Он прекратил колотить одетой в белую перчатку рукой по обшивке «Файеркреста» и уставился на меня.

— Ха! — выкрикнул он таким громоподобным басом, какого мне никогда не доводилось слышать.— Так вот и вы, наконец! Не торопитесь, верно? Я промок, промок до нитки! — Несколько мокрых пятен от дождя действительно проглядывали на белом рукаве.— Можно мне подняться на борт? — Он не ждал разрешения, просто перевалил через борт удивительно проворно для человека его возраста и комплекции, и первым проскочил в рулевую рубку «Файеркреста». Это было не слишком вежливо с его стороны, потому что в руках у него был зонт, а я стоял на палубе в одном халате. Войдя вслед за ним, я закрыл за собой дверь.

Это был тип невысокого роста, крепкого телосложения, лет пятидесяти пяти на вид, смуглый, загорелый, с крупными чертами лица, седые волосы подстрижены ёжиком, брови кустистые, нос прямой, тонкие губы сжаты так плотно, будто рот застегнут на молнию. Красивый старикан, если, конечно, вам нравится такой тип лица. Черные, сверлящие глаза осмотрели меня снизу вверх. Если я и произвел на него неотразимое впечатление, то ему удалось героическим усилием скрыть это.

— Простите за задержку,— извинился я.— Не удалось выспаться. Среди ночи к нам явились таможенники, и я долго не мог прийти в себя после этого.— Всегда говори людям правду, если предоставляется возможность сделать это без последствий, как в данном случае, например. Так можно прослыть правдолюбом.

— Таможенники? — Он, видимо, собирался. добавить что-нибудь вроде «чушь» или «глупости», но передумал.— Несносные зануды. Вваливаться среди ночи! Я бы их не пустил. Послал бы куда подальше. Какого дьявола им было надо? — Создавалось впечатление, что у него в прошлом были неприятности с таможней.

— Разыскивают пропавшие химикаты. Их украли где-то в Айршире. Ошиблись адресом.

— Идиоты! — Он выбросил вперед пухлую руку. Свое окончательное мнение о таможенниках он высказал, вопрос был закрыт.— Скурас, сэр Энтони Скурас.

— Петерсен.— От его пожатия я поморщился. Не столько потому, что он так сильно сжал мою руку, сколько из-за огромного количества перстней, врезавшихся в ладонь. Я бы не удивился, узнав, что он и на больших пальцах носит перстни. Я посмотрел на него с интересом.— Сэр Энтони Скурас. Конечно, я о вас много слышал.

— Наверное, ничего хорошего. Журналисты меня не любят, потому что я их презираю. Киприот — судовладелец, который нажил свои миллионы благодаря безжалостному расчету, как они утверждают. Это верно. Вынужденный покинуть Афины по требованию греческого правительства. Правильно. Обзавелся британским гражданством и купил себе рыцарский титул. Святая правда. Занимаюсь благотворительностью и общественной деятельностью. Деньги могут все. Теперь на очереди титул баронета, но ситуация на рынке пока неблагоприятная. Надо подождать снижения цен. Можно воспользоваться вашим передатчиком? Я вижу, у вас он есть.

— О чем вы? — Резкая смена темы разговора Застала меня врасплох, что было неудивительно в моем состоянии.

— О вашем радиопередатчике, старина! Вы что, новости не слушаете? Пентагон отклонил серию важных военных проектов. Цены на стальной прокат стремительно падают. Мне необходимо срочно связаться со своим нью-йоркским брокером!

— Простите. Конечно, это возможно... но ваш собственный передатчик?

— Вышел из строя.— Он еще плотнее сжал губы. Теперь на месте рта возникло что-то вроде поперечной морщины.— Дело срочное, мистер Петерсен.

— Никаких проблем. Вы знаете, как пользоваться этой моделью?

Он улыбнулся тонкой улыбкой, на другую он и не был способен.

Принимая во внимание мощную радиостанцию, которая была у него на борту «Шангри-ла», спрашивать, умеет ли он пользоваться нашей, было все равно, что спросить у пилота трансатлантического реактивного лайнера, может ли он справиться с планером.— Думаю, что управлюсь; мистер Петерсен.

— Позовите меня, когда

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 213
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?