Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я шагнула к ней и, словно уже перешагнув границу, ощутила покалывание по всему телу. Плющ тихо шелестел, а когда я посмотрела вверх, то заметила первых Ткачей проклятия, ползущих ко мне. Их длинные ноги и вытянутые тела дергались от волнения.
Я лишь думала о том, чтобы покинуть поле, а проклятие всеми силами уже пыталось этому помешать. То, что несколько недель назад почти лишило меня рассудка, теперь вызвало только усталую улыбку.
Я нашла упор в углублениях стены и подтянулась. В то же мгновение я почувствовала на своем плече твердую хватку.
– Скажи, ты сошла с ума? Что, черт возьми, ты задумала? – Джексон дернул меня назад, завопив мне прямо в лицо.
Он прижал меня к стене, а Ткачи проклятия ползли от него прочь.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я, задыхаясь.
Джексон выглядел усталым. Измотанным. Под глазами лежали темные круги, больше чем когда-либо напоминавшие две черные дыры.
– Как ты меня нашел? – выдавила я.
– Меня позвал Хокинс. – Джексон схватил меня за руки. – Он сказал, что ты бодрствуешь и ведешь себя странно. Очевидно, он был прав. Что ты здесь делаешь, Элис?
Дрожа, я вздохнула. Что мне делать? Что я должна сказать, чтобы он отпустил меня? Наконец я прибегла к единственному средству, которое пришло мне в голову. Я должна ранить его. Глубоко.
– Я ухожу, – холодно бросила я, глядя ему в глаза.
То, что он увидел в моем взгляде, заставило его отступить.
– Ты не можешь уйти. Ты нам нужна. Без тебя мы не можем продолжать, – сказал он ошеломленно и потряс меня за плечи.
– Мне плевать. – Я откинула его руки. – Мне все равно, что с вами будет. Это… – я обвела нас рукой, – это все не моя проблема. Мне так надоела вся эта ложь и полуправда. Я ненавижу все и всех здесь.
Я увидела, как Джексон отпрянул от меня, будто я его ударила.
– Это… мне совершенно все равно, чего ты хочешь, – сказал он грубым голосом.
Мы оба знали, что он лгал.
Я подошла к нему и посмотрела холодным взглядом, который столько раз видела у Винсента.
– Ты противен мне, Джексон Сент-Беррингтон. Я ненавижу тебя! Ненавижу за то, что причинила боль Винсенту из-за тебя. Я ненавижу тебя за любое оскорбление, за любое проклятие, слетевшее с твоих губ. И больше всего я ненавижу тебя за стыд и унижение, которые мне пришлось из-за тебя пережить, – сказала я и плюнула ему в лицо.
Джексон моргнул и провел пальцем по щеке. Я повернулась, но он схватил меня и хотел с силой рвануть назад. Я вскрикнула и уперлась ногами в землю.
– Я не могу позволить тебе бежать. Пожалуйста, не делай этого, Элис. Ты нам нужна. Ты – то единственное хорошее, что когда-либо случалось в этой игре. Ты – наш свет, наша надежда! Без тебя мы все потеряны. Без тебя мы умрем.
В его голосе звучала такая паника, что я заметила, как моя решимость ослабла. Чувства вины и сомнения поднялись во мне горько, как желчь. Я чуть не задохнулась от этого. Лучше бы я попросила у него прощения. Стерла с его лица обиженное выражение. Мне хотелось ему все объяснить, взять назад каждое жестокое слово. Но я знала, что тогда он точно не отпустит меня.
Если я хотела уйти отсюда, если хотела спасти всех нас, то должна была сказать Джексону, что я сделала. Что я совершила этот непростительный поступок. Что-то, чего уже никогда не исправить.
Я поежилась и оттолкнула его от себя.
– Я предала Иззи! – закричала я ему в лицо. Мой голос эхом отражался от стены и несся до самых глубин черного леса.
Джексон застыл, не окончив движения.
– Ч… что? – спросил он.
– Я украла твой телефон и принесла его Винсенту. Я предала вас. Ты не можешь мне доверять, Джексон. Если ты не отпустишь меня добровольно, я вернусь в Честерфилд, сменю сторону и убью всех, кто важен для тебя. А начну я с Изольды.
Джексон больше ничего не сказал. Но он стал так бледен, что его кожа выглядела почти прозрачной.
Я не могла больше сдерживать рыдания.
– Просто отпусти меня, – прошептала я, вытирая слезы со щеки, прежде чем повернуться и снова начать карабкаться вверх по стене.
На этот раз он меня не остановил.
Я стиснула зубы и зажмурилась. Ткачи проклятия сновали у меня по рукам и ногам. Я стряхнула их, сделала глубокий вдох и соскочила.
С трудом я встала на землю, рядом со старой лесной тропой, который увела бы меня отсюда. Обратно в Фокскрофт. Обратно домой.
– Элис! – услышала я крик Джексона с другой стороны стены. – Вернись!
Я заткнула уши и побежала.
– Пожалуйста!
Я побежала быстрее, и, хотя ничего уже не видела от слез, я не остановилась.
Ни на секунду.
Так вот, мои дорогие… теперь я снова сижу здесь.
В штанах и рубашке, без бюстгальтера (где бюстгальтер?), не причесана и… когда я в последний раз принимала душ?
Но не важно, плевать! Я сижу здесь и, НАКОНЕЦ, пишу благодарности за «Ночь Королей».
Публикация книги каждый раз похожа на то, что я выдаю плоскую шутку, и после этого мне год приходится ждать, засмеются ли люди… Ребята, надеюсь, вы смеетесь! Или вы ошеломленно уставились на книгу и задумались! Что за паршивая развязка?
Или: «О, я тоже хочу Джексона…». Или… или… или… ах, главное, что вы добрались до этих благодарностей! За это вы и получите от меня орден читателя!
Итак, теперь несколько слов о «Ночи Королей»:
Эта книга сводила меня с ума. Правда!
Никогда еще мне не приходилось так часто перерабатывать книгу. Когда был готов черновик, я очень гордо показала его своему тестовому читателю (под псевдонимом Мама), и разговор звучал примерно так:
Я *заискивающе*: «И как ты это находишь? Хорошо?»
Мама *покашливая*: «Гм, Мауси, ты знаешь, я нахожу все, что ты пишешь, очень замечательным…»
Я *яростно виляя хвостом*: «Значит, это было здорово?»
Мама *неопределенно*: «Да, правда… только… ты можешь тут что-нибудь изменить?»
Я *покусывая ручку*: «Конечно, что?»
Мама: «Все!»
Да *покашливание*, примерно так протекал этот разговор, и как бы я ни была после этого убита, я рада теперь, что послушала ее.
Поэтому я включила кофеварку, бросила на диван томный взгляд и принялась переписывать эту книгу.
Карс – в первой версии просто еще одна обычнейшая кошка – стал говорящим, Джексону я дала не только горячее тело, но и характер, с которым мы с Элис, наконец, смогли что-то сделать, а Винсент стал… как его назвал мой редактор?..