litbaza книги онлайнУжасы и мистикаМистические истории. Абсолютное зло - Джулиан Готорн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
праведника, чье благочестие Бог испытывал, насылая на него разного рода несчастья.

247

Стилборо – вымышленный топоним.

248

«Неугасимый огонь» (1919) – роман знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Джорджа Уэллса (1866–1946), представляющий собой современную версию истории Иова (см. примеч. к с. 166) – именно так зовут его главного героя, школьного учителя.

249

…стихотворную надпись. – В оригинале «lines of doggerel», то есть стихи с нерегулярным ритмом, часто комические; так написаны тексты многих известных детских песенок.

250

 «Путь к латыни» (лат.). «Via Latina» (1882) – учебник латыни для начинающих, написанный английским священником, теологом, директором лондонской школы Эдвином Эбботтом Эбботтом (1838–1926), автором известного в свое время сатирико-фантастического сочинения «Флатландия: Роман о многих измерениях» (1884).

251

«Арифметика для школ» (1886) – популярный учебник арифметики, написанный английским священником и кембриджским преподавателем математики Джоном Баскомом Локком (1849–1921) и выдержавший немало переизданий.

252

«Отец исповедник, мне надо признаться». – Стишок, видимо, принадлежит перу самого Харви.

253

Высокая церковь — течение в англиканстве, стремящееся к сохранению дореформационного богослужения.

254

…фигуры, закутанные в плащ, вроде тех, что встречаешь на страницах Джорджа Борроу… – Джордж Генри Борроу (1803–1881) – британский писатель, путешественник, знаток цыганской культуры, составитель словаря языка английских цыган; здесь, по-видимому, подразумевается его автобиографический роман «Лавенгро: Мастер слов, цыган, священник» (1842–1850, опубл. 1851) и его продолжение «Друг цыган» (1851–1853, опубл. 1857).

255

…гимны «плюща и остролиста»… примитивную форму поклонения природе. – Плющ и остролист – традиционные символы Рождества в Великобритании, существует также народная песня «Плющ и остролист», воспевающая рождение Христа и одновременно силы природы (восход солнца, цветы, ягоды и пр.); вероятно, герой рассказа имеет в виду именно ее.

256

Церковная десятина — отчисление в пользу церкви и духовенства десятой части денежных и имущественных доходов верующих; в Великобритании в видоизмененной форме сохранялась до 1936 г.

257

Уот Тайлер (1320/1341–1381) – один из предводителей крупнейшего в истории средневековой Англии крестьянского восстания (1381), предательски убитый во время переговоров с королем Ричардом II.

258

Скапа — бухта на Оркнейских островах в Шотландии, к югу от острова Мейнленд. В Первую мировую войну там базировались основные силы Королевского военно-морского флота.

259

Peri meri dixi domine… – Строка из известной с XV в. песни о встрече девушки с дьяволом, загадывающим ей девять загадок, в припеве которой используется испорченная латынь, возможно искаженный текст молитвы.

260

Ричард Горацио Эдгар Уоллес (1875–1932) – английский писатель, киносценарист, журналист, военный корреспондент, считается основоположником жанра триллера.

261

Аббат Поулгейт — вымышленное лицо.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?