Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лучше бы он накричал на нее или даже ударил – только не эти жесткие, скупые слова. Она бросилась к нему со слезами раскаяния:
– Джон, мой великодушный, добрый, трудолюбивый! Как я посмела сказать тебе такое! Я низкая, порочная, неблагодарная женщина! О, как я могла это сказать!
Джон действительно был великодушен и добр. Он охотно простил ее и ни разу больше не попрекнул. Но Мег понимала, что сказанное ею забудется не скоро. Разве она не обещала любить его таким, какой он есть? И вот, став женой, она попрекнула его бедностью – и это после того, как сама промотала заработанные им деньги! А он перенес все очень спокойно, только стал задерживаться на работе дольше обычного и приносить еще работу на дом, и делал ее по ночам, когда Мег уже видела десятый сон.
Угрызения совести не давали ей покоя. А тут еще оказалось, что Джон не может выкупить у портного свое новое пальто, шитое специально для того, чтобы ходить на работу. В ответ на ее расспросы он ответил спокойно:
– Сейчас я не могу позволить себе эту трату.
Мег ничего не ответила, но несколько мгновений спустя он застал ее в передней. Уткнувшись в его старое потертое пальто, она рыдала так отчаянно, что, казалось, у нее вот-вот разорвется сердце.
В тот вечер у них состоялся добрый, доверительный разговор. Постепенно Мег все глубже осознавала, что отчасти именно бедность сделала Джона достойным ее любви. Потому что бедность дала ему силу и мужество прокладывать свой путь в жизни; бедность вселила в его душу терпение и кротость, благодаря которым он мог и мириться с несбыточностью своих ожиданий, и сносить недостатки и слабости тех, кого любил.
На следующий день Мег превозмогла свою гордость. Придя к Салли, она попросила выручить ее – купить у нее шелк. Миссис Моффат, к ее чести, все поняла правильно. Она не стала предлагать шелк в подарок. Как только деньги вернулись, Мег оплатила счет портного и распорядилась, чтобы пальто доставили на дом. Вернувшись домой, муж увидел ее в своем новом пальто. «Ну как, тебе нравится мое новое платье?» – спросила она смеясь.
Вы, наверное, сами догадываетесь, что он сказал ей в ответ и сколь замечательными были последствия ее поступка. С этих самых пор он стал приходить домой рано. Утром Джон с радостной улыбкой надевал новое пальто, а вечером Мег, такая же радостная, помогала мужу его снять. Она больше не бегала в гости, а посвящала все дни домашним делам, а вечера – мужу.
Прошел год, и лето принесло Мег новые переживания – самые важные и глубокие в жизни женщины.
Однажды утром, заглянув в «голубятню», Лори услышал нечто похожее на звуки литавр. Это Ханна на кухне пыталась хлопать в ладоши, держа в руках сковородку и крышку.
– Как дела у молодой мамы? Почему мне сразу не сообщили? – взволнованно спросил он.
– Здорова и счастлива. Все собрались там, наверху, никак не могут нарадоваться. А не сообщили, чтобы ты тут не устроил какой-нибудь ураган. Всему свое время. Ступай-ка в гостиную и жди. Тебе вынесут. – Дав столь туманный ответ, Ханна с хохотом удалилась.
Вскоре появилась Джо. Она с гордостью несла огромную подушку, на которой лежал маленький фланелевый сверток. Лицо у нее было серьезное, но взгляд светился озорством.
– Ну-ка, закрой глаза и вытяни руки! – Лори послышалось что-то странное в ее голосе.
– Нет, лучше не надо, а то я уроню или сделаю ему больно.
– Тогда ты не увидишь племянника! – И Джо решительно повернулась, намереваясь уйти.
– Хорошо! Только если что случится, пеняй на себя. – И, послушный приказу, Лори закрыл глаза, после чего нечто было уложено ему на руки.
Через мгновение дружный смех окруживших его Джо, миссис Марч, Эми, Джона и Ханны заставил его открыть глаза и обнаружить, что перед ним двойня.
Не удивительно, что все смеялись. Выражение его лица было такое, что самый угрюмый человек не выдержал бы и расхохотался. Лори переводил недоумевающий взгляд с одного младенца на другого, а потом – с младенцев на родню, и на лице его был написан ужас. Джо буквально осела на пол и уже визжала от восторга.
– Клянусь Юпитером, это же близнецы! – воскликнул Лори, после чего обернулся к женщинам и забормотал умоляюще: – Заберите их, прошу. Я сейчас тоже расхохочусь и тогда могу их уронить.
Джон выручил своих крошек и принялся расхаживать с ними по комнате, держа по одному на каждой руке. У него был вид искушенного отца семейства.
– Лучший на свете розыгрыш! Я молчала, потому что готовила тебе сюрприз. И, кажется, могу себя поздравить – сюрприз удался, – успокаиваясь, говорила Джо.
– Да я просто не могу опомниться. Оба мальчики? Ну, дайте еще взглянуть. – Лори смотрел на них, как огромный ньюфаундленд на крошечных котят.
– Мальчик и девочка. Красавец и красавица, – с гордостью промолвил папа, словно речь шла не о двух красных комочках, а о небесных херувимах.
– Самые замечательные дети, каких я видел в жизни. Только кто же тут кто? – Лори склонился над младенцами, как будто аист над гнездом.
– Эми повязала мальчику голубую ленту, а девочке – розовую. Французы это удачно придумали. И потом, у него глаза карие, а у нее – голубые. Да поцелуйте же их, дядюшка Тедди! – потребовала Джо.
– А если им не понравится? – продолжал робеть Лори.
– Понравится! Они уже успели к этому привыкнуть. Целуй! – приказала Джо, начиная уже опасаться, что он может кому-то передоверить поцелуй.
Лори смешно вытянул губы и клюнул каждого в щечку, что вызвало у зрителей оглушительный смех, а у младенцев пронзительный вопль.
– Вот! Я же говорил, что им не понравится. Вот это мальчишка! Ишь, как брыкнулся. И кулачки сжал, как большой. Ах, ты вызываешь меня на поединок? – Лори ухватился за щеку от полученного удара.
– Мы решили его назвать Джон-Лоренс, а девочку – Маргарет, в честь бабушки и мамы. Но домашнее имя будет Дейзи, чтобы не было двух Мег. А малыш… Тоже получается два Джона, – говорила Эми, которой понравилось быть тетушкой.
– А пусть он будет Полуджон, или Демиджон, а для краткости – Деми, – предложил Лори.
– Дейзи и Деми! Как хорошо. Я так и знала, что Тедди придумает лучше всех! – воскликнула Джо и захлопала в ладоши.
Лори в самом деле придумал удачно, и с тех пор близнецов так и называли – Дейзи и Деми.
– Поторопись, Джо, нам скоро пора отправляться.
– Куда?
– Ты разве забыла о своем обещании? У нас с тобой сегодня шесть визитов.
– Нет, я не могла такого обещать! Даже один визит в месяц – для меня много, а тут шесть в один день! Я просто умру.
– У нас был уговор: я помогаю Бет закончить рисунок пастелью, а ты отправляешься со мной наносить ответные визиты.
– Ты – мучительница! Между прочим, в условиях договора значилась хорошая погода, а ты посмотри, что делается на востоке! В такую погоду я из дому ни ногой!