Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он может пойти снова. – Когда Арден вернулся в комнату, она отошла к камину, села и принялась натягивать на ноги противные мокрые чулки. – Нужно ехать сейчас.
– И заблудиться в болотах ночью в непогоду? Для Бет такое путешествие не принесет чрезвычайно много пользы. Если ты настаиваешь, чтобы мы непременно уехали сегодня, мы доберемся до дома викария в Гросмонте, и священник сможет обвенчать нас, не откладывая. Мы останемся там на ночь, а утром сядем на поезд.
– Вы так не сделаете! – Она вскинула голову. – Они арестуют вас за нападение на поезд!
– Не арестуют.
– Вы не можете быть так уверены! – Зения встала.
– Могу, потому что я владею половиной этой железной дороги.
– Вы владеете ею?! – Зения чуть не задохнулась.
– Я не вмешиваюсь в ее дела. – Лорд Уинтер недовольно кивнул и потянулся за своим плащом. – Однако я не сомневаюсь, что они дважды подумают, прежде чем возбудить дело против своего главного держателя акций, тем более я не делал ничего предосудительного, только ехал верхом рядом с поездом, а в меня стреляли.
– И вытащили меня!
– Свою жену, на которую я имею право.
– Я не ваша жена.
– Хорошо, – подтвердил лорд Уинтер с угрожающим блеском в глазах, – но теперь мы готовы исправить положение, не так ли?
– Простите. – Увернувшись от его рук, Зения подтянула сорочку на плечи и обхватила себя руками. – Мне не следовало… Я не хочу…
– Я знал! – Подозрительное выражение на его лице сменилось черной яростью, и он отшвырнул плащ в сторону. – Я знал, что Бет тут ни при чем! Что я сделал?
– Я ошибалась! – У Зении начиналась истерика. – Я устала! Я не выйду за вас замуж! Я хочу уехать! – Она узнавала в себе свою мать, но не могла остановиться. – Отпустите меня, отпустите меня! – разразилась она неистовыми рыданиями.
– Нет. – Его голос холодным ножом вонзился в ее рыдания.
– Я хочу уехать! – закричала она.
– Значит, ты оставляешь меня? – с усмешкой спросил лорд Уинтер. – Значит, мы все расплачиваемся за твои безумные страхи! И Бет тоже. Так же, как твоя мать заставила тебя расплачиваться за ее гордыню.
– Я должна уехать. Вы должны позволить мне уехать.
– Нет.
– Вы оставите меня! – Ее голос превратился в истерический визг. – Я останусь одна!
– Боже мой, ты заявляешь, что я требую свободы, но ведь как раз ты ее требуешь! – Его голос звучал под стать голосу Зении. – Ты не веришь никому, кроме себя! Я нашел то, что искал! Я нашел тебя, и мне больше не нужно ничего искать.
– Нет, нет, нет, – затрясла головой Зения, – неправда. Я не могу поверить твоим словам.
– Что я должен сделать, чтобы заставить тебя поверить? Что я должен сказать?
– Ничего!
– Ничего? – выкрикнул лорд Уинтер. – Два года ты живешь как моя жена; я хочу жениться на тебе; ты позволяешь мне… – он выразительно посмотрел на кресло, – в этом кресле… Господи, это же, можно сказать, распутство! И что ты собираешься делать после этого – выйти замуж за Джоселина?
– Да! – выкрикнула она. – Я выйду за него замуж!
– Ты лишилась рассудка! Теперь он не захочет на тебе жениться! – заявил Арден в крайнем замешательстве.
– Захочет! – не задумываясь, выпалила Зения. – Захочет, захочет! Вы можете сделать мне сотню детей, а он все равно женится на мне! Он хочет детей, но не хочет того, что делаете вы!
– Ты такая же сумасшедшая, как твоя мать. – Лорд Уинтер, не отрываясь, смотрел на нее.
– Нет! – взвизгнула Зения, заткнув уши. – Он любит детей!
– А кто же тогда я? Племенной жеребец? – взревел он. – Значит, поэтому ты позволила мне… – У него сорвался голос. – Поэтому? – Он шагнул к ней.
– Да! Да, да, да! – кричала она.
Обхватив руками голову и крепко зажмурившись, Зения, вся дрожа, в полной тишине опустилась на колени и разрыдалась. Кроме ее рыданий, в коттедже не раздавалось ни звука, только ветер свистел за стенами дома и гудел в дымоходе.
– Очень хорошо, – ледяным тоном произнес лорд Уинтер. – Одевайтесь. Больше я не буду докучать вам, мадам.
От сырой одежды было холодно, но лорд Уинтер укутал Зению в одеяло, и она почти не ощущала ветра, когда, сидя на лошади впереди лорда Уинтера, ехала по вересковой пустоши, тускло освещенной пробивавшимся сквозь облака светом. Они так далеко отъехали от железнодорожной станции, что Зения думала, им понадобится много времени, чтобы добраться до какого-нибудь жилья. Но прошло, наверное, не больше получаса, когда она поняла, что темная масса, к которой приближалась лошадь, была не кучкой деревьев, росших в конце темной долины, а домом. Дом одиноко стоял на краю вересковой пустоши на фоне тусклого ночного неба и снежного отражения. Ветер с воем кружился вокруг него. Лунный свет, пробившись через разорвавшееся облачное покрывало, осветил двойной ряд высоких темных окон, показав, что размеры дома значительно меньше, чем в Суонмире, но все же он среди открытого пространства производил внушительное впечатление. Миновав каменные колонны, лорд Уинтер въехал во двор, и снежный наст захрустел под копытами кобылы. Вместо того чтобы остановиться у балюстрады с двойной лестницей, со ступенек которой ветер сдувал искрящиеся полоски снега, лорд Уинтер направил лошадь за угол к черному ходу. Оставив Зению на лошади, он спешился и постучал в дверь. После долгого затишья кто-то отпер ее, и луч света упал на ступеньки и снег. Зения не слышала, что сказал лорд Уинтер, но мужчина взял фонарь и, подняв воротник пальто, быстро спустился вместе с ним. Слуга проводил закутанную в одеяло Зению вверх по лестнице и оставил за дверью с лордом Уинтером. Они остались вдвоем в темном коридоре с панелями, заваленном сундуками и сапогами. С отсутствующим видом лорд Уинтер, прикрывая рукой серную спичку, подносил ее к вставленным в бра свечам, и когда золотистый свет осветил коридор, опустил руки.
– Полагаю, вы заметили, что облака рассеиваются. – Не глядя на Зению, он стряхивал снег с плаща. – Сегодня ночью не должно быть метели. Но я предлагаю вам, если вы не против, остаться здесь до утра, а утром мистер Боуд отвезет вас на станцию. Ваш багаж из поезда здесь, так что теперь у вас есть сухая одежда.
– Где мы? – робко спросила Зения.
– В моем доме, – коротко ответил он.
– О, но я думала…
– Добро пожаловать в мою нору, – отрывисто, с мрачным видом пригласил лорд Уинтер. – Много лет назад моя тетка оставила мне наследство – шахты, овец и железную дорогу, и доход, слава Богу, не зависит от воли моего отца. – Его лицо немного прояснилось, когда в коридор вошла пожилая женщина, на ходу поправляя на голове чепец. – Миссис Боуд, вы можете где-нибудь устроить ее на ночь? – обратился к ней лорд Уинтер, кивком указав на Зению.