Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Харпер, — едва я вошла, девушка отложила в сторону несколько книг — готовится к какой-то конференции по истории магии, для этой науки ее способностей было больше чем достаточно, а место располагало заниматься исследовательской деятельностью. — Чаю будете?
— Нет, Вэй, спасибо. Мне бы успокаивающего чего, но это лучше после работы.
— Что, дед озадачил, — улыбнулась миссис Грайс. — Ох, Кристи, лучше бы ты все это мастеру Румелию сдавала. Он хоть и зол на тебя за то, что ректору нажаловалась, но хотя бы не родственник.
— Ничего, справлюсь, — я убрала списки в карман, оставила только тот, что дед отметил как начальный, — пойду за книгами.
— Вы только формуляры вытащить не забудьте, — попросила лисичка, после чего вновь вернулась к работе.
Ну да, возник за мной такой грешок в последнее время. Я посмотрела на миссис Грайс, но она только покачала головой. Ладно хоть, согласились пускать меня в хранилище, когда я тут уже работать не буду. И то лишь потому, что я заставила Льерта научить меня отпирающему заклинанию, да и сделать дубликаты ключей сложности не составляло. Уж лучше я буду в рабочее время подбирать себе литературу, чем приходящие с утра сотрудники станут находить кучку формуляров и записку.
Не успела я прикрыть дверь, как в зале раздался какой-то шум, потом стали требовать заведующую. Набрала книг, как же. Со вздохом вернулась обратно.
— Вы тут главная? — поинтересовался гном в форме одной из фирм-перевозчиков и с неизменной каской на голове. — Распишитесь.
Я взяла накладную, пробежала взглядом текст. Вроде, ничего подозрительного не было. В библиотеку академии магии пришли новые книги количеством сто штук. Я расписалась, вернула бумаги, свою копию передала миссис Грайс и поспешила за книгами Последнее, что услышала, прежде чем скрыться в хранилище было:
— Заноси, ребята. Да аккуратнее, а то нам головы оторвут!
И сдавленный вскрик новенькой сотрудницы. Нет, не пойду обратно. Кажется, я догадываюсь, что это может быть, но не хочу смотреть, не буду. Я тут вообще так, номинальная фигура, мне даже зарплату сократили.
Когда я вышла с пачкой формуляров в руках, то взору моему предстало знакомое зрелище. Вся комната была заполнена упаковками с книгами, а гномы все носили и носили ящики, размещая их уже в читальном зале для преподавателей.
— Кристина, — подмигнула мне миссис Грайс. — Это кому надо спасибо говорить бабушке, дедушке?
Да, накладная. Сто книг. Сто ящиков с книгами, но гномы же бумаги заполняли, им понятно, а ты думай потом, как быть. Я вскрыла одну упаковку, достала книгу. Нет, это братья. Кажется, два молодых специалиста решили подойти к своим курсам со всей ответственностью. То-то они сидели в каталоге. А ведь не такие братцы и обормоты — следили за всеми новинками и успели составить программу, видимо, знали, что их ждет.
— Это младшее преподавательское поколение, расстаралось, от старшего вряд ли больше десятка ящиков будет. Хотя, зная ректора, думаю, проверяет нового сотрудника на стрессоустойчивость, — улыбнулась я, отправляя вестника. — А что, Вейли, втроем если, за какое время справимся с этой горой?
— Эм… — девушка неуверенно покосилась на свое будущее руководство. — Сто ящиков? Думаю, это до дня самой долгой ночи, — вздохнула девушка.
— Нет, Вэй, — покачала головой миссис Грайс. — Я только по части каталога помощь буду оказывать.
— А кто тогда третий? — удивилась лисичка.
Я только загадочно улыбнулась. Судя по моим подсчетам, наш помощник должен скоро появиться. И действительно, не успели гномы закончить разгрузку, как в библиотеку вошел Льерт.
— Что, опять книги? — посмотрел он на гору ящиков. — С чего начинать?
Лисичка удивленно посмотрела на преподавателя, потом на меня, на миссис Грайс, после чего вздохнула. Я быстро объяснила лисичке, что делать в первую очередь, и мы втроем приступили для начала за сортировку, а наша старшая коллега устроилась за единственным свободным столом и начала проверять, что из пришедшего наличествовало в каталоге, а что относилось к разряду новинок.
Впрочем, мы зря паниковали. Большую часть привезенных книг составляли комплекты учебников. Так что мужчину мы использовали исключительно для переноса книг в хранилище. Потом я оставила Вэйли и миссис Грайс заполнять все бумаги, а сама подхватила своего мужчину и потащила его в столовую. Вообще-то я кушать хочу, а потом мне еще заниматься. Ну и некоторые тоже свою порцию любви и ласки требуют.
А еще через несколько дней приедет бабушка Роза, и надо подготовить домик, чтобы она сразу могла туда заселиться, а не ночевать в гостинице. Разумеется, потом она переедет в дом, более подходящий ей по статусу и средствам, но когда еще оно будет. Так что дел предстоит достаточно, благо Хелени и Анвиса обещали помочь. Ариану мы к такой работе не допустили. Баронесса обещала также прислать слуг для уборки, чему мы были только рады.
И все равно, в домике собрались все. В результате с уборкой покончили быстро, слуг отпустили, а мы сами перешли на кухню.
— Льерт, — потянула я, задумчиво изучая начинку пирожка, — а ты обещал рассказать, как дело с Аденвальдом провернул, и все молчишь, не делишься.
Все остальные тут же уставились на магистра, точнее уже на верховного мага. Меня одарили недовольным взглядом, но я смело выдержала его. В результате мужчина сдался.
— Сразу предупреждаю, что не то, чтобы тайна, определенные круги хорошо осведомлены об этом деле, но трепаться лишний раз все-таки не следует во избежание.
— Да понятно, — просияли двое новоиспеченных магистров и преподавателей. — Что мы, совсем что ли без головы.
— Да лучше бы были, — буркнула я, а Льерт понимающе улыбнулся. — Напугали мне девочку своими учебниками.
— Ладно, Крис, ты нам уже сто раз все высказала, так что не бурчи. Нам про Аденвальда тоже послушать интересно, мало ли где что пригодится. Кто его знает, куда демоны занесут, — примирительно поднял руки Дин. Марк просто покивал.
— Значит, дело обстояло так, — начал мужчина, потом немного задумался, видимо, припоминая детали, и вскоре продолжил. — Вы все должны были слышать, а то и вовсе изучать, что наш король изначально никоим образом на престол не претендовал. Но в результате несчастного случая, а, как мы теперь знаем, спланированной акции, вся королевская семья погибла. Право на трон унаследовал племянник покойного короля, сын его младшего брата. А через несколько лет из-за границы пришла весть, что один из наследников, младший сын его покойного величества, Маурицио Аденвальд, на самом деле выжил, но вынужден был скрываться, пока полностью не восстановится от полученных ран. Уж не знаю, что там были за раны, ведь все просто утонули во время прогулки по озеру на яхте, но были те, кто поверил в эту историю.
— И никто не задал вопрос, как это несчастный выживший умудрился не попасть на глаза никому из спасательных отрядов? — воспользовавшись паузой, поинтересовался Марк. — Насколько я помню, только половину нашей семьи привлекли к поискам, а озеро не такое большое, чтобы выбраться из воды незамеченным. Опять же, проверяли все вокруг — мало ли кому-то повезло, и его выбросило на берег. Да там все окрестности радиусом в двадцать километров такой сетью поисковых заклинаний накрыли, что, говорят, нашли всех пропавших без вести за последние сто лет, сорок кладов и кучу барахла, кое грибники и ягодники теряли.