litbaza книги онлайнРазная литератураДревние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 100
Перейти на страницу:
была мера длины, равная примерно современному дзё (КОД, стр. 1428), т. е. около 3 м; таким образом, трещина от землетрясения была около 6 м ширины и около 9 км длины; Акимото К. пишет, что это землетрясение было вызвано извержением горы Асо (ФАК, стр. 360).

415

Уезд Кусу; земли уезда Кусу находились в бассейне р. Кусу, охватывая примерно территорию современных городков Кусу и Коконоэ,

В уезд Кусу входило три села (по Вамёсё — Хино, Ода и Имако) и почтовый двор Арата, лежавший между почтовыми дворами Исии (уезд Хида) и Юфу (уезд Хаями).

416

В древние времена в этой деревне росло одно большое камфорное дерево (кусу); о какой деревне идет речь, неизвестно; исходя из дальнейшего текста очевидно — о деревне, в которой находилось уездное управление. Здесь налицо явный пропуск части предшествующего текста после слов: «почтовых дворов — один». Это предположение подтверждается тем, что в камбунном тексте Бунго-фудоки описанию уезда Кусу уделено всего две строки, в то время как уезду Хида — 25 строк, уезду Наори — 24 строки и т. д.

Акимото К. полагает, что это большое камфорное дерево (окикусу), видимо, росло там, где сохранились остатки молельни Окикусудэра (Храм большого камфорного дерева), т. е. на северо-западной вершине (Кирикабу) горы Маннэн, что лежит на границе земель городков Кусу и Коконоэ.

417

Уезд Наори; граничил с юго-восточной частью уезда Кусу; его земли лежали восточнее гор Асосотова и занимали район современных городов Такэда, Оги, Кидзюмияко, Наори, а также юго-западной части Сёнаи; земли трех современных сел — Убуяма, Намино и Нодзири — также входили в состав уезда Наори (сейчас они относятся к уезду Асо префектуры Кумамото).

В VIII в. в уезд Наори входило 4 села (по Вамёсё — Кусами, Миякэ, Наори, Касивабара) и почтовый двор Наори, от которого на северо-восток шла дорога к провинциальному управлению Бунго (в уезде Окида) и на северо-запад в уезд Кусу, а на юго-запад в уезд Оно.

418

Утисару, Ята и Кунимаро; эти имена встречаются и далее в описании уезда Хаями.

419

...камень... полетел, как дубовый лист; здесь описан один из древних способов гадания на камнях, когда гадали по форме, числу, величине камней и т. д. Конечно, описание этого способа гадания в Бунго-фудоки весьма преувеличено, так как камень длиной около 2 м, шириной 90 см и толщиной около 0,5 м (1 сака = около 30 см; 1 ки = 3 см) не мог полететь от пинка царя, но ведь и сам царь Кэйко — фигура мифическая.

Описание этого гадания есть и в Нихонги примерно в тех же выражениях, но там добавлено, что царь при гадании молился богам Сига, Наоримононобэ и Наоринакатоми (NAS, I, стр. 195).

420

На западе уезд Оно граничил с уездом Наори и занимал район современного уезда Оно, а на юге его земли охватывали территорию современного села Умэ в уезде Минамиамабэ. Название этого уезда занесено в Вамёсё, где указано, что в нем числится четыре села (Тагути, Оно, Огата, и Миэ), два почтовых двора (один — Миэ, дороги к которому шли с севера — от провинциального управления Бунго через почтовый двор Нифу вдоль р. Оно — и с запада — из уезда Наори; здесь они соединялись, и уже одна дорога шла на юг; этот почтовый двор находился где-то вблизи Итиба [г. Миэ]; второй — Оно, откуда дорога уходила на юг в провинцию Химука (Хюга); он был расположен в Оноити — село Умэ); один сигнальный пост (на восточной границе территории современного г. Миэ, видимо на горе Хайдатэ — 754 м).

421

...нарубить деревьев камелии, наделать из них дубины (цути), которые использовать как оружие; камелия — твердое и тяжелое дерево, возможно поэтому из нее делали оружие. Какого вида было оружие цути, точно неизвестно. Акимото К., Иноуэ М. и др. (ФАК, стр. 347, Иноуэ, стр. 68) читают это слово как цувамононо цути «боевой молот», но непонятно, зачем нужно было делать деревянные молоты перед боем. Нам представляется более вероятным, что из твердой камелии были сделаны дубины или тараны для разрушения укреплений или заграждений цутикумо, укрывшихся, согласно сказанию, в каменных пещерах.

422

...анамису; точное значение этого слова неизвестно; Акимото К. пишет, что мису в анамису, возможно, связано с бису (при чередовании м/б) из камабисуси «шумный», «надоедливый» (ФАК, стр. 365), а Мацуока С. считает, что анамису (анакамису) является диалектным произношением слова анакамаси (НКД, стр. 54). Симмура И. сообщает, что анаками равнозначно современному якамасии «шумный» (КОД, стр. 47). Несмотря на разногласия относительно этимологии слова, мнения японских комментаторов о его значении совпадают, поэтому мы перевели его как «шумно».

423

Уезд Ама; в VIII в. он занимал район современных уездов Китаамабэ и Минамиамабэ префектуры Оита, т. е. ее юго-восточное побережье. На западе он граничил с уездом Оно.

В Вамёсё занесено название уезда Ама. Уездное управление (по версии Иноуэ М.) находилось где-то между б. селами Осаи и Ню (сейчас г. Саканоити).

В уезд Ама в VIII в. входило четыре села (Сака, Хото, Саи и Нифу; все они были расположены в северной части уезда, а в южной части поселений не было), один почтовый двор Нифу; по Вамёсё и Энгисики, он находился на восточном берегу нижнего течения р. Оно в окрестностях современного Ню (г. Саканоити), один сигнальный пост (на горе Томи, г. Сакасэки, либо на горе Химэдакэ, г. Саканоити) (ФАК, стр. 367).

Амано кори «уезд рыбаков», «рыбацкий уезд».

424

Наберите... морской капусты хоцумэ; поскольку в камбунном тексте Бунго-фудоки это слово записано каной, то нет никакого сомнения в том, что в VIII в. это слово произносилось хоцумэ или поцумэ. В Кодзики, Нихонги и в Манъёсю этого слова нет. Возможны два предположения: первое — это местное название одного из видов морской капусты (ср. вакамэ, Undaria pinnatifida, арамэ, Eckloris bicyclis и т. д.); второе — обобщенное название морской капусты мэ (КОД, стр. 2083), при этом первый компонент хоцу может значить «превосходный», «отличный» (см. Man., XVI, 3694 — хоцутэ «искусный», превосходный», там же, XVII, 4011 — хоцутака

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 100
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?