Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я смотрю на страницу, и мое дыхание перехватывается настолько, что мне нужно немного времени, чтобы успокоить свое бешено бьющееся сердце. Это то, что я искала. Больше, чем я смела надеяться. Это похоже на то, что самозванец действительно вел дневник своих приключений во времени.
Первая часть книги — это записи констебля Колина Финдли о том, как стать детективом. Вторая часть — это записи самозванца о том, как стать констеблем Колином Финдли.
Глава 39
С этим дневником я уверена не только в том, что убийца из двадцать первого века в теле Финдли, но и в том, что я была права относительно его мотивов пыток над Эвансом. В ранних записях я вижу ту самую детализацию и случайные факты, которые Эванс мог бы знать, если бы был дружен с Финдли. Это именно тот род информации, который он не мог бы получить за кружкой в местном пабе.
Что я знаю о вашем начальнике? Что за вопрос, приятель?
Этот поток информации требовал большего. Он заставил беднягу, охваченного страхом и болью, напрячь свой разум, чтобы найти что-то ещё.
Подожди! Ты говорил, что твой начальник не ладит со своей семьей. Что он из богатой семьи, и что-то случилось. Ты не говорил, что именно, но это был какой-то мимолетный комментарий.
Вот, что я вижу на этих страницах. Расскажи мне все, что я говорила о детективе МакКриди. О моем сержанте. О своих коллегах, друзьях и даже арендодателях. Каждую мелочь, какая бы она ни была.
Здесь еще больше. Те же моменты, о которых мог бы рассказать мой дедушка, отмечая свою повседневную жизнь и ритуалы. Что происходило в голове Эванса, когда Финдли задавал эти вопросы? Самые обыденные и очевидные аспекты обычной жизни, от одежды до обычаев и ценности валюты. Все те же вопросы, над которыми я сама борюсь. Вопросы незнакомца о чужой стране. Путешественника во времени в новую эпоху.
Если существует хоть малейший шанс, чтобы я прочитала эти записи и придумала другое объяснение, как раннюю потерю памяти, он уничтожается самим содержанием, с такими словами, как «трудоголик». Это написано кем-то из моего мира. Тем самым ублюдком, который пытался меня убить, а потом оказался в теле Финдли.
Мой нападавший из двадцать первого века находится в теле констебля Колина Финдли. Это значит, что Финдли находится в его теле? Возможно, но это не имеет значения для этого дела. Это просто пустые размышления.
Раньше, когда я рассматривала Финдли как один из вариантов, я удивлялась всему, что он, по-видимому, знал — его комментариям о МакКриди, его работе, Грее, и все это казалось подлинным Финдли. Все это здесь. Нет ничего, что он упоминал, даже в косвенной связи, чего бы я не видела на этих страницах.
Это Финдли. Я уверена. И я в его квартире.
Я чувствую движение у задней двери и выглядываю в окно кухни. Все еще темно и тихо.
Я спешу в спальню. У меня уже есть то, что я пришла искать, но это не помешает мне найти еще. И я нахожу. Этот парень может считать себя умным убийцей, оставляя чистые места преступления, которые бы даже озадачили современную судебно-медицинскую команду, но он не умеет скрывать более косвенные улики.
Я предполагаю, что это больше связано с его эго, чем с небрежностью. Если МакКриди найдет записную книжку Финдли, он никогда не поймет ее значения. Финдли мог бы утверждать что угодно, от проблем с памятью до практики в расследовании, изучая детали наблюдений и воспоминаний.
Но понять это смогла бы только женщина, которая встретилась с самозванцем. Это гарантирует ее безопасность. В конце концов, она не детектив или что-то подобное.
Я бы поставила все деньги, которые Катриона заработала нечестным путем, на то, что самозванец даже не нашел того, что я обнаруживаю. Это конверт, спрятанный не под его матрасом, а прикрепленный к самому матрасу, так что, когда его поднимают, его не видно, если исследователь не осмотрит низ матраса. В списке дел Финдли с МакКриди, кто-то из преступников должен был прятать так улики, и он это запомнил.
Я достаю конверт и нахожу внутри две записки. Обе написаны мелким почерком, каждая буква напечатана с тщательностью, словно кем-то с сомнительной грамотностью.
«Уважаемый Констебль Финдли,
Твоя маленькая кошечка тебя предаёт. Ты думаешь, что она так заинтересована в твоей работе. Все те вопросы, что она задаёт! На самом деле, она интересуется… продажей каждой твоей тайны.
Если хочешь узнать больше, оставь десять шиллингов у бармена по адресу ниже.
Друг».
Давина. Я уверена в этом. Она называет Катриону кошечкой, а подпольный бар находится на улице, которую она упоминает.
Катриона предала Финдли, а Давина предала Катриону.
Я проверяю конверт, но в нем только это. Странно так скрывать. Тщательный обыск матраса и под кроватью подтверждает, что ничего не выпало.
Продолжая обыск спальни, я нахожу вторую записку с таким же почерком, сложенную и лежащую прямо на комоде вместе с монетами и, кажется, списком покупок — несколькими товарами, которые Финдли должен был купить. Другими словами, содержимое опустевшего кармана, включая следы пыли.
Это то, что было у Финдли в кармане в ту ночь, когда он пытался убить Катриону. Вещи, которые самозванец счел несущественными, но оставил, на всякий случай.
Записка в том же почерком, что и спрятанная. От Давины.
«Дорогой констебль Финдли,
Спасибо вам за вашу щедрость. В четверг вечером приходите по тому же адресу, где вы это оставили, подождите снаружи, и я предоставлю вам доказательство. Вы услышите орущую кошечку своими ушами.
Друг».
Я прочитала записку дважды. Потом опустилась на кровать и прочитала ее еще раз. Четверг, вечер. Та ночь, когда напали на Катриону. Финдли пришел в пивной бар и ждал снаружи. Катриона была внутри, вызванная на встречу с Давиной. Обе женщины выходят. Давина ведет с ней разговор о том, как она использует полицейскую информацию, которую получает от Финдли. Затем он…
Что он сделал дальше? Последовал за ней? Подождал, пока Давина уйдет? Столкнулся с Катрионой?
Я не знаю, и это не имеет значения. Он услышал все, и попытался убить ее. И Давина знала об этом. Если она сама не видела нападения, она