litbaza книги онлайнРазная литератураСи Цзиньпин и его истории о преодолении бедности в Китае - Гу Цин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Перейти на страницу:
class="title5">

144

Отсылка к известной китайской поговорке «Юй Гун передвигает горы»: трудясь ежедневно, старик смог передвинуть гору на новое место. В переносном смысле – нет преград для целеустремлённых усилий.

145

Традиционная мужская одежда типа накидки.

146

Политика, реализуемая в районах компактного проживания национальных меньшинств в пр. Сычуань. Направлена на преодоление языкового барьера, повышение образовательного уровня детей и ликвидацию «межпоколенческой передачи бедности». Основной акцент делается на дошкольное образование.

147

Программа направляет выпускников вузов, желающих поработать в качестве низовых государственных работников, в сёла и деревни на всей территории КНР.

148

Партийный комитет и комитет сельских жителей.

149

Дворец правителей династии Ляо (907–1125 гг.). В настоящее время в западной части Цзилиня археологами открыто четыре локации с остатками фундаментов, стен и т. д.

150

На китайском языке серебро часто пишется «белое серебро».

151

Другое название «две обеспеченности и три гарантии». «Две обеспеченности» обозначают обеспеченность питанием и одеждой для крестьян, «три гарантии» – гарантированный доступ к обязательному образованию, медицинскому обслуживанию и жилью.

152

Чунцин – один из городов центрального подчинения в КНР. Административная единица уровня провинции. Соответственно, Шичжу-Туцзя автономный округ находится в административном подчинении Чунцина.

153

На языке оригинала эта фраза состоит из шести иероглифов.

154

Отсылка к буддийской трактовке «препятствий на пути познания Дао», в переносном значении – земная суета и тяготы человеческой жизни. Здесь – все хвори и болезни.

155

Политика КПК, выдвинутая ещё в годы войны с Японией.

156

«Красный» в значении «революционный», относящийся к «красной революции».

157

Советским в Китае назывался период до 1949 года, предшествовавший образованию КНР. Тогда существовали отдельные административно-территориальные образования, подконтрольные КПК – так называемые «советские районы».

158

Районы, расположенные вдоль горной гряды, протянувшейся через провинции Хэнань, Шаньси и Хэбэй.

159

Новая форма взаимодействия партии и народа на низовом уровне: мультифункциональные центры, совмещающие предоставление госуслуг, включая консультации по их получению, образование, наглядную агитацию, возможность непосредственного обращения к кадровым работникам и т. д.

160

Новая форма поддержки малоимущих домохозяйств и «формирования позитивного социального климата». «Супермаркет поддержки» – магазин-кооператив с товарами повседневного ассортимента, выполняющий одновременно задачи поддержки нуждающихся и создания положительного общественного климата. Товары зачастую жертвуются меценатами или выделяются уездной или районной администрацией. Возможно их бесплатное распределение между нуждающимися, оплата в рассрочку, «общественными баллами», трудовыми единицами, начисляемыми за выполненный общественно полезный труд: уборка общих территорий, работа в общественных организациях и т. д.

161

«День открытых дверей» в государственных и партийных учреждениях, когда представители народа могут ознакомиться с их работой и выдвинуть предложения по её улучшению. Учреждения должны «знать мысли и ожидания масс, быть открытыми для их советов и критики, быть готовыми к общественному надзору».

162

Административные подразделения уезда.

163

Культивируется ради масла семян растения.

164

Культурная традиция, развитая в эпоху царства Чу периода Вёсен и осеней (722–481 гг. до н. э.). Считается вобравшей в себя некоторые культурные особенности «варварских племён» севера страны.

165

Популярный вид внутреннего туризма в КНР, связанного с революционной – «красной» – историей страны.

Во второй половине дня 16 сентября 2019 г. Генеральный секретарь Си Цзиньпин сердечно беседовал с владельцем гостевого дома и его семьёй в Тяньпу Давань волости Тяньпу уезда Синьсян городского округа Синьян провинции Хэнань

166

Считаются защитой от злых сил и благопожеланием быть таким же сильным, как тигр.

167

Усилия направлены на улучшение экологической ситуации путём лесопосадок на месте сельхозугодий, на склонах холмов, особенно сильно подверженных эрозии почвы.

168

Особая порода свиней с кожей и мясом тёмного цвета.

169

Два принципа о том, что сосредоточенными усилиями человек может оставить свой след везде, несмотря на характер работы, которую выполняет.

170

Цитата из сборника исторических рассказов Хань Люсяна «Шоюань. Принципы управления» (I в. до н. э.).

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?