Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постаравшись выбросить из головы мысли об отце, Натси шмыгнул носом и, обогнув куст терновника, встал позади Тонбура, что, развалившись на песчаном пригорке, развлекался, бросая в море камушки. Мечтой Тонбура, насколько знал Натси, было сделать десять отскоков, но пока что ни один из камушков не выныривал на поверхность после первого же погружения, как будто некая таинственная сила затягивала их сразу на дно.
— Бери плоские, — предложил Натси, в очередной раз утерев со лба пот.
Тонбур с недовольством обернулся в его сторону.
— Да что ты говоришь, умник. Тут же целые россыпи плоских камней, бери не хочу!
— Ладно, ладно, не заводись.
Тонбур работал в организации на пару лет дольше, чем Натси, поэтому вступать с ним в конфликт вышло бы себе дороже. Вздохнув, Натси обошел напарника слева и присел рядом с ящиком, который они сторожили, ожидая керуанского купца. Приоткрыв крышку, Натси осторожно провел пальцем по картонной упаковке одного из пакетов.
— Слушай, Тон…
— Ну?
— Я тут подумал… Нам ведь еще черт знает сколько ждать этого покупателя, верно?
Тонбур отложил в сторону найденный камень и с прищуром обернулся к Натси.
— Ты к чему это клонишь?
Прежде чем развивать мысль, Натси огляделся, убеждаясь, что никто не подкрался к ним незамеченным.
— Может, мы могли бы… Ну, немного воспользоваться тем, что… продаем. Так, самую малость. Никто ведь не заметит, а мы проведем это время… ну, чуть повеселее.
— Сдурел, что ли?! — На лице Тонбура затряслись желваки. — Ты же не первый день с нами работаешь. Не знаешь, что ли, правила?!
— Да знаю я правила, знаю. — Натси уже десять раз пожалел, что затеял эту авантюру, но отступать было поздно. — Просто… Это ведь новый порошок, прямо из Тальданора. Я слышал, эффект от него раз в десять покруче, чем от старых образцов. Слушай, я же не предлагаю тебе прикарманить целый пакет. Так, аккуратненько выцепим полграммчика…
— Ага. А если эффект и впрямь в десять раз сильнее, чем раньше, как думаешь, что решит этот керуанец, застав нас под кайфом? И как мы потом объясним начальству, что у нас отказались брать товар?
— Ты какой-то пессимист сегодня, Тон. Мы же не первый день всем этим занимаемся, уж как-нибудь удержим себя в руках. Да и кто такой этот керуанец, чтобы выделываться — брать товар или не брать. Дремучий варвар, вот кто он! Посмотри вокруг: тут же ни цивилизации, ни деревьев нормальных, них-ре-на тут нет! Уверен, Альянс давно захватил бы эту пустыню, вот только на кой-черт она нам сдалась, правильно я говорю?
— Конечно, тут нет цивилизации. Мы специально отошли на пару миль от города, чтобы никто лишний не испортил нам сделку.
Аргумент этот показался Натси совсем не убедительным.
— Ой, можно подумать, тот портовый городишко, из которого мы пришли, можно назвать цивилизацией. Люди чуть ли не голыми по этому городу ходят.
— О да, это, конечно, главный показатель цивилизации… — Тонбур резко замолчал и свел брови над переносицей. — Так, я вроде что-то вижу. Вон там вон, похоже на лодку?
Проморгавшись, Натси вгляделся туда, куда указывал напарник, и вскоре протяжно вздохнул.
— Да-а, — проронил он, закрывая крышку ящика. — Похоже, это к нам.
На всякий случай Натси, следуя примеру Тонбура, проверил оружие: молниевый самострел и обшитая металлом дубинка надежно крепились к поясу, а верный нож по-прежнему ждал своего часа, спрятавшись за голенищем сапога. В таких ситуациях надежность никогда не повредит. Натси, правда, еще ни разу не сталкивался с необходимостью применять силу, но был наслышан, что такое может произойти. Особенно когда ты продаешь товар не в доминионах, а у черта на рогах.
Натси немного выдохнул, когда лодка подплыла к берегу, и стало понятно, что в ней действительно сидит разодетый в бархат и шелка купец, а не береговая охрана или еще какие представители здешнего закона — если керуанским варварам, конечно, вообще знакомо понятие закона. Купец сложил весла, помахал рукой Натси с Тонбуром, выбрался на берег, парой уверенных рывков втащил лодку на отмель, после чего, отряхнув руки, принялся взбираться к ним на пригорок.
— Мое почтение, дорогие северные гости, — произнес он на ломаном наречии Альянса, сложив в знак приветствия ладони и изогнув их в странном жесте. — Надеюсь, море и ветра были благосклонны к вам на протяжении всего пути в наши гостеприимные края.
Натси постарался принять максимально надменную позу. Он был готов задрать голову еще выше, вот только тогда солнце начинало безбожно лупить по глазам.
— Все в порядке, спасибо, — без особого энтузиазма отозвался Тонбур. На встречах всегда говорил он, но Натси был уверен, что однажды и ему доверят вести переговоры.
— Могу я поинтересоваться, — продолжил купец медовым голосом, от которого Натси передергивало, — как идут дела в ваших доминионах? Хорошие ли дни переживает ваше… содружество?
— Лучше не бывает, — проворчал Тонбур.
— Неужели? — Купец улыбнулся во всю ширь своего рта, обнажив белые, как снег, зубы. — А то мне намедни ветра нашептали, что одно из ваших новых предприятий накрыла пара пьяных мальчишек.
Натси на всякий случай положил левую руку на самострел. Ему совсем не понравилось, в какую сторону начинает двигаться этот диалог. Конечно, он