Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дождавшись, когда капитан присядет на предложенный ему стул, Тревелес сел с другой стороны своего рабочего стола.
— Имейте в виду, что у меня очень мало времени. Надеюсь, что причины, по которым вы решили отвлечь меня от работы, веские. — Этими дерзкими словами капитан хотел вызвать Тревелеса на откровенность.
Алькальд угрюмо посмотрел на собеседника.
— Судить об этом вы будете сами. Ваши друзья совершили еще одно преступление: на этот раз они убили графиню де Вальмохаду. Возможно, лично для вас это не имеет большого значения…
Тревелес предполагал, что причиной этого преступления стала месть за то, что муж графини был внедрен в масонское общество в качестве соглядатая, однако алькальд не стал рассказывать об этом капитану, потому что тот все же был масоном и Тревелес не испытывал к нему особого доверия.
— Я не понимаю, зачем вы мне об этом рассказываете и о каких друзьях вы говорите… — Если речь шла о цыганах, на которых капитан при своей последней встрече с Тревелесом попытался взвалить вину за совершенные преступления, то у него имелась грандиозная новость, о которой алькальд наверняка еще не знал. — Вы имеете в виду Тимбрио и Силерио Эредиа?
— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду вовсе не их, а ваших братьев-масонов.
— Я вижу, что вы очень уверены в своей версии. Может, вы уже знаете, кто они такие? Они уже во всем сознались? — Капитан перешел в наступление, потому что у него имелась информация, которую он пока придерживал, намереваясь выложить ее алькальду в наиболее подходящий момент. К тому же он был почти уверен, что Тревелес вряд ли достиг больших успехов в расследовании относительно причастности масонов к совершенным преступлениям.
— Если вы сообщите мне их местонахождение — которое вам наверняка известно, — то не сомневайтесь — они признаются, — ответил Тревелес ударом на удар.
— Назовите мне их имена, и я сообщу вам, где их искать. — Капитан надменно посмотрел на алькальда, ничуть не сомневаясь, что тому сейчас придется признать, что он не знает никаких имен.
— Энтони Блэк и Томас Берри! — решительно выпалил Тревелес. — Расскажите мне все, что вы о них знаете!
Капитан, никак не ожидавший такого поворота дела, совершенно растерялся. Он, конечно же, прекрасно знал этих двоих англичан, однако ему не было известно, где они сейчас живут. Не став выяснять, как алькальд узнал их имена, он решил, что настал момент перехватить инициативу в разговоре.
— Сегодня утром мне сообщили, что братья Эредиа были схвачены два дня назад в городе Медина-дель-Кампо и, более того, они признались в том, что это они устроили взрывы во дворце Монклоа. Я распорядился, чтобы их привезли в Мадрид. Вы сами их допросите и заставите признаться в совершении всех остальных преступлений.
Капитан был доволен эффектом, который произвели его слова на алькальда.
— Замечательная новость! — Тревелес потер себе подбородок. — Однако она подтверждает, что эти цыгане не могли совершить убийство графини де Вальмохады, раз уж их схватили два дня назад. Я склонен думать, что они не причастны и к остальным убийствам. Поэтому я еще раз прошу вас рассказать мне все, что вы знаете об этих англичанах.
Капитан мысленно выругал себя зато, что упустил из виду эту разницу во времени. Теперь ему деваться было уже некуда.
— Вы подтверждаете гарантии относительно моей безопасности, которые вы мне дали во время нашей предыдущей встречи?
— Я сдержу свое слово — если, конечно, вы не станете со мной лукавить.
— Я с ними мало знаком, всего лишь видел их на некоторых заседаниях нашей ложи. Хотя я редко с ними о чем-либо разговаривал, мне известно, что Уилмор использовал их для выполнения — скажем так — деликатных поручений. Эти двое — люди хладнокровные, исполнительные, готовые на что угодно, у них железная воля. Такое вот у меня о них сложилось мнение.
— Мне не очень-то верится в то, что вы мне сейчас сообщили, однако хочу дать вам возможность развеять мои сомнения: скажите мне, где их можно найти!
— Поверьте, я не знаю, где они сейчас находятся, однако я дам описание их внешности своим людям для того, чтобы они немедленно начали их искать. Думаю, вы понимаете, что, хотя я и принадлежал к этому обществу, самую секретную информацию мне не доверяли. По правде говоря, я стал масоном, чтобы приобрести кое-какие связи, познакомиться с нужными людьми — только и всего. Когда я вступил в это общество, то понял, что если мне не присвоят высокую степень, то мне откроют только наиболее привлекательные стороны деятельности этой организации. Однако в ее иерархии существуют и другие уровни — самые секретные. По-видимому, посвященные в эти секреты люди занимаются какими-то темными делишками. Именно на этих уровнях и решается, каких целей необходимо достичь и кто именно должен это сделать.
— Наверное, здесь и готовятся преступления — как, например, то, о котором я собирался сегодня с вами поговорить. — Тревелесу начало казаться, что капитан говорит ему правду.
— Расскажите мне об этом преступлении. Я постараюсь помочь вам, чем смогу.
— Картина, которую я увидел на месте совершения преступления, была необычной. Убитая графиня лежала на спине, с раскинутыми в стороны руками. Из груди в районе сердца у нее торчал кинжал. Я не стану сейчас вдаваться в подробности, не имеющие большого значения, а скажу лишь, что мое внимание привлекли странные порезы на ее ладонях. Они имели форму перевернутого креста. — Тревелес не спускал глаз с капитана, стараясь понять, как тот реагирует на его слова. — Получается, — продолжал алькальд, — что и на этот раз ваши друзья оставили на месте преступления закодированное послание — а то и несколько…
— Что вы имеете в виду? — Капитана явно раздражало то, что алькальд называет преступников его друзьями.
— Во-первых, на месте преступления царил идеальный порядок: они аккуратно разложили волосы графини по подушке, расправили ее ночную рубашку, разгладили простыни, ровно уложили тело жертвы, расположили ее руки под одинаковым углом к туловищу. Если бы не торчащий из груди кинжал, со стороны могло бы даже показаться, что графиня умерла естественной смертью.
— А они вырезали какой-нибудь орган из тела жертвы, как делали это раньше? — Воемер напряженно размышлял над тем, что же могли означать такие действия убийц.
— На этот раз нет… И это одна из особенностей данного преступления, которая заставляет задуматься, — ответил Тревелес.
— Эти раны на ее руках, в форме перевернутого креста, — они, возможно, имеют определенный смысл… — Капитан посмотрел на свои ладони, мысленно представляя на них изображения перевернутых крестов.
— И какой же?
— Эти символы используются на так называемых черных мессах. Для тех, кто поклоняется Люциферу, они представляют собой одну из форм отрицания Иисуса Христа.
— Вполне возможно… — Тревелес потер себе подбородок. — А еще руки графини были разведены в стороны, словно она изображала собою крест. Это вам о чем-нибудь говорит?