Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мужчины сидели за столом, Бергтора сказала:
– Вам есть подарки. И мало вам будет чести, если вы не отплатите за них.
– Что это за подарки? – спросил Скарпхедин.
– Вам, моим сыновьям, один подарок всем вместе: вас назвали навознобородыми, а моего мужа – безбородым.
– Мы не женщины, – сказал Скарпхедин, – чтобы сердиться из-за мелочей.
– Зато за вас рассердился Гуннар, – сказала она, – а его считают человеком мирным. Если вы снесете эту обиду, то снесете и любой позор.
– Нашей старухе нравится подстрекать нас, – сказал Скарпхедин и ухмыльнулся, но на лбу у него выступил пот, а щеки покрылись красными пятнами. Это было необычно. Грим молчал, закусив губу. Хельги сидел как ни в чем не бывало. Хёскульд пошел с Бергторой, но она снова вернулась, вне себя от злости. Ньяль сказал:
– Тот, кто тихо едет, тоже добирается до цели, хозяйка. Но ведь, как говорится, о мести всегда судят по-разному: одним она кажется справедливой, другим – наоборот.
А вечером, когда Ньяль лежал в постели, он услышал, что кто-то снял со стены секиру, и она громко зазвенела. Там была каморка, где обычно висели щиты. И вот Ньяль видит, что их нет на месте. Он спрашивает:
– Кто снял наши щиты?
– Твои сыновья взяли их, – отвечает Бергтора.
Ньяль тотчас же обулся, вышел во двор и зашел с другой стороны дома. Он видит, что сыновья идут по пригорку. Он говорит:
– Куда это вы, Скарпхедин?
– Искать твоих овец.
Ньяль говорит:
– Вы бы не стали брать оружие, если бы и впрямь собирались за овцами, – у вас, верно, иное дело.
– Мы едем ловить лососей, отец!
– Коли так, то желаю удачного лова.
Они ушли, а Ньяль пошел назад, в дом, и сказал Бергторе:
– Там твои сыновья в полном вооружении. Это ты их, верно, на что-то подбила.
– Я поблагодарю их от всего сердца, если они мне расскажут, что убили Сигмунда.
XLV
Вот сыновья Ньяля подошли к Речному Склону, переночевали под ним, а когда стало рассветать, поехали в Конец Склона. В это же утро Сигмунд и Скьёльд собрались ехать за лошадьми. Они захватили уздечки, взяли на лугу лошадей и уехали. Лошадей они нашли между двумя ручьями. Скарпхедин увидел их, потому что Сигмунд был в красном плаще. Скарпхедин спросил:
– Вы видите красное чучело?
Они вгляделись и сказали, что видят. Скарпхедин сказал:
– Ты, Хёскульд, останься здесь. Тебе ведь часто приходится ездить в этих местах одному, без защиты. Я беру на себя Сигмунда – это будет, по-моему, подвигом, достойным мужчины, а вы, Грим и Хельги, убьете Скьёльда.
Хёскульд сел на землю, а они подошли к тем двоим. Скарпхедин сказал Сигмунду:
– Бери оружие и защищайся! Вот что теперь тебе нужно, а не порочить нас в стихах!
Сигмунд стал вооружаться, а Скарпхедин тем временем ждал. Скьёльд схватился с Гримом и Хельги, и начался жестокий бой. У Сигмунда был на голове шлем, у пояса меч, а в руках щит и копье. Он бросился на Скарпхедина, тотчас же нанес ему удар копьем и попал в щит. Скарпхедин отрубил древко копья, поднял секиру и разрубил Сигмунду щит до середины. Сигмунд нанес Скарпхедину удар мечом и попал в щит, так что меч застрял. Скарпхедин с такой силой рванул щит, что Сигмунд выпустил меч. Скарпхедин ударил Сигмунда секирой. Сигмунд был в кожаном панцире, но удар пришелся в плечо, и секира рассекла лопатку. Скарпхедин дернул секиру к себе, и Сигмунд упал на колени, но тотчас же вскочил на ноги.
– Ты стал было передо мной на колени, – сказал Скарпхедин, – а прежде чем мы расстанемся, ляжешь навзничь.
– Плохо мое дело, – сказал Сигмунд.
Скарпхедин ударил его по шлему, а потом нанес ему смертельный удар.
Грим отрубил Скьёльду ступню, а Хельги проткнул его копьем, и он сразу умер.
Тут Скарпхедин увидел пастуха Халльгерд. Он отрубил мертвому Сигмунду голову, дал ее пастуху и попросил отнести Халльгерд. Он сказал:
– Она узнает, не эта ли голова сочиняла о нас порочащие стихи.
Как только они уехали, пастух бросил голову на землю, потому что боялся это сделать при них. А они ехали, пока у Лесной Реки не встретили людей. Они рассказали им о том, что случилось. Скарпхедин объявил, что убил Сигмунда, а Грим и Хельги – что убили Скьёльда. Потом они поехали домой и рассказали Ньялю о том, что случилось. Тот сказал так:
– Славное дело! Тут уж нам не назначат виры!
Теперь надо рассказать о том, что пастух вернулся в Конец Склона. Он рассказал Халльгерд о том, что случилось.
– Скарпхедин дал мне в руки голову Сигмунда и попросил отнести ее тебе, но я побоялся, потому что не знал, как ты отнесешься к этому, – сказал он.
– Плохо, что ты этого не сделал, – сказала она, – я отдала бы ее Гуннару, чтобы он отомстил за своего родича или сделался бы всеобщим посмешищем.
Затем она пошла к Гуннару и сказала:
– Знай же, что Сигмунд, твой родич, убит. Его убил Скарпхедин и велел отнести мне голову.
– Этого следовало ожидать, – сказала Гуннар. – Что посеешь, то и пожнешь, а вы со Скарпхедином сделали немало зла друг другу.
И Гуннар ушел. Он не начал тяжбы из-за убийства и ничего не предпринял. Халльгерд часто напоминала ему о том, что за Сигмунда не заплачена вира. Но Гуннар не обращал на ее слова внимания.
Прошли три тинга, на которых, как люди думали, Гуннар мог бы начать тяжбу. И вот у него случилось трудное дело, которое он не знал, как решить. Он поехал к Ньялю. Тот принял Гуннара очень хорошо. Гуннар сказал Ньялю:
– Я приехал просить у тебя совета в трудном деле.
– Ты вправе просить его, – сказал Ньяль и дал ему совет.
Гуннар встал и поблагодарил его. Тогда Ньяль взял Гуннара за руку и сказал:
– Давно пора заплатить виру за твоего родича Сигмунда.
– За него давно заплачено, – сказал Гуннар, – но я не откажусь, если ты сделаешь мне почетное предложение.
Гуннар никогда не говорил плохо о сыновьях Ньяля. Ньяль хотел, чтобы Гуннар сам назначил виру. Тот назначил две сотни серебра, а за Скьёльда не назначил ничего. Ньяль сразу же уплатил сполна. Гуннар объявил об их примирении на тинге в Лощинах[213], когда там было всего больше народу. Он рассказал о том, как они поладили, и о злых словах, из-за