Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоито начал свой страшный рассказ.
— Я пошел через кусты напрямик, чтобы срезать путь. Сплошные колючки и шипы: борщевик, бодяк, лопухи, весь искололся, — подросток с сожалением посмотрел на только ставшие заживать длинные кровавые ссадины на руках, а в некоторых местах уже высыпала бардовая болезненная сыпь.
Но наш руководитель, господин Хьяльти, хотел собрать группу, всех, чтобы объявить, что он, кажется, знает, где пещера с библиотекой, и завтра туда направимся. Его подозрения почти перешли в уверенность.
— Да, он прав! — подтвердил Хьяльти! Я на девяносто девять процентов уверен, что через день, неудобно свадьбу пропускать как-то, так вот уже скоро в наших руках будет тайна! Но извини, Хоито, что перебил тебя. Рассказывай дальше.
— Так вот, — продолжил юноша. Я в темноте увидел перед собой двух мужчин. Один подтолкнул другого со словами:
«Не переживай, если что, я рядом, позови только».
Другой ответил: «Ладно, все это глупости, индейцы сейчас сошли с тропы войны. С этой стороны нам ничего не угрожает, а от зверья у меня вот что, — он показал заряженный пистолет. Да и ты вооружен, если услышишь выстрел, прибежишь». Уходящий ответил: «Ну я пошел». Остающийся сказал: «Никак не могу удержаться еще раз повидать свою невесту. Нам о многом нужно переговорить». Я сразу признал в этой паре Вагни и Эйрика.
Я подошел к Вагни и передал ему просьбу руководителя побыстрее собраться всем вместе. Он посмотрел на меня с сомнением и спросил:
— С этим умеешь обращаться?
— Да, ответил я, с отцом на охоту ходил.
— Ладно, Вагни всунул мне ружье в руки и побежал по тропинке, проделанной за несколько дней от реки, где брали воду для нашего временного убежища.
Было тихо в том месте, где находились жених и невеста, никаких подозрительных шумов.
Потом я услышал слабый вскрик. Стало тревожно на сердце и я бросился в темноту сельвы. Всего каких-то сто шагов, но столько произошло, пока я бежал. Вначале я заметил Уту. Индианка лежала распростертая на траве. Я наклонился к ней она почти потеряла сознание. Это ее слабый крик заставил меня бросится на помощь. Потом почувствовал резкий толчок и упал от него. Когда вскочил на ноги, понял, что послужило причиной падения. Передо мной была гигантская змея, анаконда. Огромный экземпляр, наверно десять метров в длину. Такая и кабанчика проглотит, подумал я и тут же получил удар хвостом по ноге. Мое счастье, что опять не оказался на земле, а то бы уже не поднялся. То место, где я стоял оказалось под огромной тяжелой тушей, сотрясающейся от резких движений. Змея металась по поляне и одновременно с кем-то боролась. Потом раздался почти под ухом выстрел.
Я с ужасом увидел, что из пасти меркой твари торчит голова и по плечи тело нашего дорогого весельчака и балагура Эйрика. Выражения его лица я не забуду до конца своих дней.
При этих словах женщины вскрикнули. А подросток продолжил.
— Он бросил ружье и, ухватившись за змеиную челюсть совершал отчаянные попытки ослабить смертельный захват.
Я тоже выстрелил, но промахнулся, потом опять. — тут Хоито замолчал и уставился в одну точку.
— Так и расскажи, как мне, — продолжил за него Хьяльти, — ты выполнил просьбу нашего дорогого друга и выстрелил ему в голову. И слава богу не промахнулся. Облегчил страдания человека, который иначе умер бы от медленного удушения пресмыкающимся.
— Ты убил его? — возмущенно спросила Даджара, как будто никогда сама никогда не совершала подобного и нанесла парню пощечину.
— Он выполнил свой долг! — продолжил Хьяльти с каменным лицом, не распускай, Даджара руки! А что ему оставалось делать?
Хоито заплакал. Мелисса обняла мальчишку, все понимали, как ему тяжело. Всего пятнадцать лет и такая тяжкая моральная ноша.
— Он прав, — сказал стоявший поодаль, а сейчас подошедший вплотную Киркикос.
В этот момент в помещение ввалился мистер Плинтон.
— Где тебя черти носили, — возмутилась Даджара.
— Я совершал утренний моцион. Первый раз без охраны, уговорил Киркикоса покинуть меня, воспитывая волю начинаю привыкать.
Все внезапно замолчали, только раздавались редкие всхлипывания Хоито.
— Что произошло? — спросив почувствовавший неладное Плинтон.
— Эйрика больше нет с нами, он трагически погиб, — выдавила из себя Джессика и сама вдруг разревелась и выскочила наружу.
— Все, об этом закончили. Эйрика не вернешь. Нужно думать, как не потерять Ни-Зги и друга Эйрика Вагни. Завтра у них серьезное испытание, — сказал Хьяльти, словно перевернул страшную страницу книги, к которой не хочется больше возвращаться.
9
Раздалось несколько тяжелых вздохов, дождавшись молчания, Хьяльти скомандовал:
— Хоито, продолжай рассказ.
— Как только я выполнил просьбу… ой нет не могу больше об этом…
— Рассказывай, — требовательным тоном сказал руководитель экспедиции, — начни с того, как ты склонился на обезумевшей от горя девушкой. Хотя нет, сразу перейди к тому, что ты обнаружил у нее в карманчике куртки.
— Сам не знаю как, — извиняющимся тоном продолжил мальчик, — я полез проверить, что есть в карманах у Уты. Возможно какое-то снадобье на всякий пожарный случай, ведь она индианка.
— Да, он прав, — поддакнула Мелисса.
— Вот это письмо. Смотрите. Я мельком прочитал его и бросился помогать Уте. Она никак не приходила в себя, хотя я обливал ее холодной водой из ручья поблизости.
— Анаконда где? — задал вопрос вдруг Джек Самурай.
— Я вам поручаю найти ее и уничтожить, вам и Киркикосу, — взвинчено произнес археолог. Вот и ответите сами на свой вопрос.
В пещеру убежище вернулись Линда и Свен. Начальник экспедиции сказал:
Ну вот и хорошо, теперь не нужно будет Хоито повторять все дважды. Он и так на пределе сил и нервов.
— Дальше, что? — спросил Киркикос.
— Когда я принес сюда Уту, еле дотащил, хотя она и легкая, но я нервничал, Хьяльти немедленно послал гонца в селение малаката. Уту унесли на носилках. А я прочитал содержание письма Хьяльти, поскольку тот не знает этого языка.
— А откуда ты знаешь? — не унимался Киркикос.
— Для меня это тоже