Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С ним ничего не случилось. Разумеется.
Кипя от негодования, я дождалась возвращения лодки. Он выпрыгнул на берег и подбежал ко мне, сияя от радости.
– Так вы пришли! – воскликнул он.
– Я ожидала застать вас на берегу, а не на морском дне.
– Это было весело, – сказал он.
– Нашли свою жемчужину?
– Возможно. Их нужно еще разобрать. Вы, кажется, взволнованы.
– Я разговаривала с людьми о нырянии. Это опасно.
– Да почти в любом деле есть опасность.
– Но в этом особенно.
– Согласен, это занятие, возможно, рискованнее остальных. Так, значит, вы рады видеть меня на суше?
– Конечно же, рада.
Он взял мою руку и крепко сжал ее.
– Не волнуйтесь, я всегда буду возвращаться. Я всегда буду рядом.
На губах его появилась торжествующая улыбка. Я выдала себя.
Прошло два дня. Позавтракав, я заняла свое любимое место на террасе с видом на море. Для меня сидеть здесь в это время стало привычкой. Позже я навещу Фелисити.
На море и берег я могла смотреть вечно. Они менялись постоянно, ежеминутно.
Ко мне подошел человек. Вчера я уже видела его и решила, что это постоялец гостиницы. По виду в нем безошибочно можно было узнать англичанина, и, проходя мимо меня, он сказал:
– Доброе утро.
– Доброе утро, – ответила я.
Он остановился.
– Вы позволите сеть рядом с вами?
– Пожалуйста.
Он занял один из свободных стульев.
– Я замечал вас несколько раз, – сказал он. – Нравится здесь?
– О да, очень.
– Но как шумят эти люди внизу! Похоже, они ничего не могут сделать без криков и смеха.
– Да, я люблю за ними наблюдать.
– Вы ведь из Англии, верно?
– Да.
– А я из Австралии.
– Не так уж далеко.
– Да. Это очень удобно.
Минуту мы помолчали, потом он сказал:
– Я слышал, вы спрашивали о Филиппе Мэллори.
Я насторожилась.
– Да. Вы были знакомы?
– Не могу сказать, что мы были знакомы… Я останавливался здесь года два назад. И тогда я разговаривал с ним… Точно так же, как сейчас разговариваю с вами.
– Это мой брат, – сказала я.
– В самом деле?
– Да. Я – Анналиса Мэллори. Вам о нем что-нибудь известно?
– Известно ли? Нет. Я только разговаривал с ним один или два раза. Потом я вернулся домой. Спустя несколько месяцев, снова оказавшись здесь, я случайно упомянул о нем, и мне сказали, что он уплыл.
– Кажется, никто не знает, куда.
– В разговоре со мной он упоминал про остров, который собирался найти.
– Да, да… Собирался.
– И, кажется, он не сомневался, что поиски увенчаются успехом. Насколько я понял, он уже делал одну попытку, но неудачно.
Сердце мое билось все быстрее и быстрее. Этот человек рассказывал мне больше, чем кто бы то ни было до сих пор.
– Мы так и не узнали, что случилось с братом. Мы ждали, ждали хоть какого-нибудь известия, но так ничего и не узнали.
– Наверное, это было ужасно.
– Если бы только я смогла узнать, что с ним! Если бы только я нашла этот остров!
– Эти моря подробно изучены. Есть карты, так что это будет нетрудно.
– Похоже, этот остров находится не там, где мы думали.
– Вы сюда приплыли, чтобы найти остров?
– На самом деле я хочу выяснить что-нибудь о судьбе брата. Я должна узнать, что с ним случилось.
– Когда вы его в последний раз видели?
– Два года назад.
– Это большой срок.
– Здесь его помнят. Я разговаривала с людьми, но все знают не больше вашего. Они встречались с ним. Разговаривали. Но вам он, похоже, доверял больше, потому что рассказал вам про остров.
– Но это все, что мне известно. По-моему, нет ничего удивительного в том, что ваш брат разговорился со мной. Он ведь только недавно приплыл из Англии, а я тоже англичанин, хоть и живу в Австралии. Об острове он упомянул случайно, в разговоре.
– И вы больше о нем ничего не помните?
– Больше ничего и не было. Мы всего-то посидели поговорили с полчаса пару раз, вот и все.
Я огорчилась. Снова повторилось то, что я слышала уже так много раз.
– Меня зовут Джон Эвертон, – сказал англичанин. – Надеюсь, вы не против того, что я с вами заговорил?
– Вовсе нет. Мне важно знать о брате все, даже мелочи.
– Я бы хотел вам помочь больше.
Мы поговорили об острове, и через какое-то время я покинула его.
На следующее утро он снова подошел ко мне:
– Я много думал о нашем с вами разговоре. Этот остров… Это так интересно.
– Судя по всему, этого острова не существует.
– Почему вы так уверены?
– Потому что я искала его, и на том месте, где он должен быть, его не оказалось.
– Так у вас есть карта?
– Да, у меня есть карта.
– И на ней указан остров?
– Да.
– Значит, он должен существовать.
– Карта очень старая… Точнее, это копия старой карты.
– А откуда у вас эта карта? Крайне необычно, чтобы на карте был указан несуществующий остров.
– Это копия карты, которая была найдена в моем доме.
– Найдена в вашем доме! Но как… Простите меня, я слишком любопытен.
– Вовсе нет. Мы нашли эту карту у себя дома, где она пролежала сто лет или около того. Остров на ней обозначен.
– Карта у вас при себе?
– У меня ее копия.
– Не мог бы я… Если разрешите… Я не позволю себе лишнего, если попрошу показать мне эту карту?
– Конечно, нет. Сейчас принесу.
Когда я принесла карту, он тщательно изучил ее.
– А вот это, значит, остров, – сказал он, указывая пальцем. – Райский остров.
– Это название дал ему человек, который нарисовал изначальную карту.
Он непонимающе посмотрел на меня.
– Это длинная история, – сказала я. – Карту нашли, когда мы делали кое-какую перепланировку дома. С этого все и началось. Мой брат мечтал найти этот остров.