-
Название:Я — Тимур властитель вселенной
-
Автор:Марсель Брион
-
Жанр:Разная литература
-
Страниц:211
Краткое описание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я — Тимур властитель вселенной
Жизнь и деятельность Тимурленга. описанные им самим
СОСТАВИТЕЛЬ: Марсель Брион (Франция)
ЗАИМСТВОВАНО: Забиуллахом Мансури
Все права на печатание книги приобретены и защищены библиотекой Мастоуфи.
Тегеран — Проспект Джумхури-йе Эслами Надпись под иллюстрацией;
Плененный Баязид в цепях стоит перед Тимурленгом.
Хочу привести слова Его превосходительства, Президента Республики Узбекистан господина Каримова Ислама Абдуганиевича:
«Если кто-либо желает понять узбеков, ощутить силу, могущество, справедливость и неограниченные способности узбекского народа, его вклад в мировое развитие, его веру в будущее — пусть обратится к образу Амира Тимура».
Эти слова высечены в музее Амира Тимура, созданном в городе Ташкенте.
Считаю высокой честью для себя содействие переводу на русский язык этой исторической книги, описывающей боевые подвиги и великие деяния этого всемирно известного доблестного воина и правителя и испытываю чувство глубокой радости от того, что её прочитают будущие поколения Узбекистана.
Следует напомнить о том, что это ценное произведение было впервые составлено и издано на французском языке Марселем Брионом, считавшимся одним из выдающихся знатоков исторической науки. С глубоким почтением,
Абд-уль-Джалил Абд-ур-Ращид.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Среди звёзд, сияющих на бескрайних небесах истории, встречаются особенно яркие, свет которых находит своё отражение в виде золотых строк, содержащихся в отдельных особо ценных произведениях, созданных выдающимися историками. Между тем суд времени, дав должную оценку и определив истинность каждой из тех строк, передаёт их нам, путникам этого бесконечно шествующего каравана жизни.
Одним из наиболее ярких впечатляющих исторических деятелей по праву следует считать Его Величество Амира Тимура Гурагана.
Слово «Тимур» в словаре означает «железо» — и как можно убедиться, многие великие полководцы, прославившиеся своими неповторимыми победами и оставившие о себе неизгладимую память на страницах истории, носили имена, означавшие по смыслу «железо» или «сталь».
Тимур, сын Тарагая, был сыном одного из небогатых землевладельцев города Кеш, расположенного к юго-востоку от Самарканда и его с детства одолевали жажда к овладению духовными и светскими науками, не в меньшей степени его влекло к себе и поле битвы.
С непоколебимым мужеством и стойкостью Тимур вступал в свои многочисленные сражения, с беззаветной верой в Великого Творца и глубоким уважением к Знанию, он вел беседы и диспуты с учёными, богословами, литераторами и другими деятелями науки и искусства.
Доблестный воин, обладавший выдающимися качествами, как солдата так и командующего, он бился в сражениях до последнего, так и не позволив ни одному из своих врагов одержать над собой победу.
Тем не менее, в разгаре самых яростных сражений он всегда стремился к тому, чтобы дым, скорбь и беды, порождаемые войнами, обходили стороной учёных, мудрецов, литераторов и поэтов, искусных мастеров, которым он всегда и не колеблясь, был готов оказывать любую поддержку и помощь.
Всемогущий Господь наделил его множеством различных талантов, в числе которых были также и умение свободно фехтовать и писать обеими руками и способность в течение краткого времени освоить и запомнить наизусть полное содержание Великой Священной Книги — Коран. Он хорошо знал и разбирался в тонкостях, содержавшихся во многих богословских науках.
Примером его необычайных способностей может также служить его умение мгновенно запоминать и по памяти точно воспроизводить любое из впервые услышанных им произведений арабских и иранских поэтов, для чего ему достаточно было лишь один раз прослушать их содержание.
Его Величество Амир Тимур был убежден: для людей ученых опирающихся на науку, высшей ценностью является человеческая личность, тогда как для невежд самым главным богатством являются материальные блага. По этой причине, с юных лет он задумывался о том, как приумножить свои знания и состояние и потому большую часть своего досуга посвящал беседам и дискуссиям с учеными, знатоками шариата и деятелями духовенства.
Истории о битвах и сражениях, которые вел сей доблестный муж, переведены и описаны на многих языках, однако до сей поры никто не удостоился перевести настоящее произведение, обладающее ценной исторической значимостью, на имеющий широкое распространение русский язык, которым свободно владеют свыше шестисот миллионов человек.
Следующие обстоятельства побудили меня организовать перевод на русский язык исторической книги Его Величества Амира Тимура известной под названием «Я — Тимур, завоеватель Вселенной», написанной им собственноручно.
Моё имя — Абд-уль-Джалил, имя отца Абд-ур-Рашид, был он выходцем из Самарканда, где в своё время и родился в квартале Регистан. Мать моя — уроженка священного города Бухара.
Отец мой, ещё в юношеские годы был вынужден после большевистской революции покинуть край, где родился, ибо там он считался принадлежащим к сословию богатых людей. Общеизвестно, что людям состоятельным не было места в обществе, где правили коммунисты.
Мой отец часто говорил моей матери о том, что семь поколений его рода восходят к семейству самого Амира Тимура, в силу чего все его представители считали себя потомками Тимуридов.
Прочитав впервые книгу «Я — Тимур, завоеватель Вселенной», написанную собственной рукой этого великого человека, я пришёл в неописуемое волнение, испытал великую радость от того, что в историческом прошлом моей Родины — Узбекистан, были такие выдающиеся личности, которым нет и не будет равных во всей мировой истории.
Поэтому я решил организовать перевод этой книги на русский язык, чтобы жители нашей Родины, грядущие поколения нашего любимого края ещё больше узнали о великом прошлом своих достославных предков и испытывали чувство гордости за них. Знали и гордились тем, какими они были, усваивали уроки свободолюбия, ощущали чувство неразрывного единства со своим народом.
Хочу привести слова Его Превосходительства, Президента Республики Узбекистан господина Каримова Ислама Абдуганиевича: «Если кто-либо желает понять узбеков, ощутить силу, могущество, справедливость и неограниченные способности узбекского народа, его вклад в мировое развитие, его веру в будущее — пусть обратится к образу Амира Тимура». Эти слова высечены в музее Амира Тимура созданном в городе Ташкенте.
Считаю высокой честью для себя содействие переводу на русский язык этой исторической книги, описывающей боевые подвиги и великие деяния этого всемирно известного доблестного воина и правителя, и испытываю чувство глубокой радости от того, что её прочитают будущие поколения Узбекистана.
Следует напомнить и о том, что это ценное произведение было впервые составлено и издано на французском языке Марселем Брионом, считавшимся одним из выдающихся знатоков исторической науки.
С глубоким почтением,
Абд-уль-Джалил Абд-ур-Рашид
Перевод книги посвящаю светлой памяти моего, умершего молодым, брата Хакима Эллахи Мансури, покинувшего этот мир в возрасте 21 года. Да помилует его