Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карли откашлялась и вздохнула поглубже.
— Рикардо… я…
Такая манящая хрипотца в голосе… Сальваторе с интересом ожидал продолжения.
— Мне очень неловко говорить об этом, но…
— Да? — Он поспешил заполнить паузу, когда она сделала вид, будто ей не хватает слов. В конце концов, чем скорее закончится этот фарс, тем лучше для обоих. А потом он сможет утолить жажду, которая становилась почти невыносимой…
Карли продолжила:
— Мне нужно купить кое-какие вещи, взамен тех, что были в чемодане, и я не хочу понапрасну тревожить Люси. — Предательский румянец заливал щеки девушки. — Не сможете ли вы одолжить мне немного денег? Конечно, я их потом отдам.
И почему она решила, будто это удачная идея? — спрашивала себя Карли, сгорая от стыда. Сущий кошмар. И уж если ей самой такая просьба кажется верхом наглости, то что же подумает Рикардо?
— Мне ужасно неловко, — призналась она. — Но я просто не вижу для себя на данном этапе иного выхода.
Неужели? И у нее нет собственного счета? Кредитной карточки? Она не может дойти до банка?
— Только взаймы. Я вам все верну…
О, еще бы — и с процентами!
У него было несколько вариантов ответов. Но Сальваторе решил: если уж его спутница ведет себя так бесцеремонно, то он ничего не потеряет, подыграв ей. И Рикардо мягко похлопал девушку по руке.
— Конечно, я буду рад помочь. Сколько вам нужно?
Ее глаза вспыхнули от радости, лицо еще больше раскраснелось, дыхание участилось — она просто не могла поверить в такую удачу.
А Рикардо продолжал спектакль.
— Постойте! У меня есть идея получше. — Он не сомневался: та же мысль пришла в голову ей уже давно. — Почему бы нам завтра вместе не отправиться в Сен-Тропез, чтобы вы купили все, что вам нужно?
Как ни странно, а вот это предложение ее не обрадовало.
И все же Карли поспешила его поблагодарить.
— Вы очень великодушны.
— Всегда к вашим услугам, — заверил ее Рикардо и далее произнес: — Давайте пройдем в дом.
Карли видела роскошные интерьеры, но вилла «Мимоза» превзошла все ее ожидания. К тому же особняк стоял на холме, откуда открывался великолепный вид на Средиземное море. С балкона предоставленной ей спальни девушка могла любоваться чудесным садом и бесконечностью водной глади.
На вилле их встретила пожилая француженка — как выяснилось, приходящая домработница. Карли это слегка удивило. Разве здесь нет постоянной обслуги?
Рикардо объяснил: он не очень-то любит присутствие посторонних, в основном, предпочитает решать хозяйственные проблемы сам.
— Все знают, мне по вкусу покой и уединение. А сейчас нужно заняться делами, — добавил он. — Давайте встретимся на террасе, скажем, часов в шесть. Предлагаю поужинать дома.
При мысли, что они будут здесь совершенно одни, сердце у Карли вновь гулко застучало.
— Отлично. — И она тут же смутилась, осознав по блеску в его глазах, что слишком явно выказала свой восторг.
Рикардо сказал: ужин начнется в шесть. У нее в запасе целый час. Нужно принять душ, привести себя в порядок.
После водных процедур Карли переодеваться не спешила. Еще не сменила махровый халат на джинсы и футболку. Сидела в кресле и расчесывала волосы. И вдруг послышался негромкий стук в дверь. Рикардо вошел с двумя бокалами шампанского.
— Надеюсь, вы любите «Беллини».
— О, да, — отозвалась она, уже не отказываясь от шипучего напитка.
Подойдя к девушке, он поставил один бокал на туалетный столик, а другой протянул ей.
— Попробуйте.
Удивительно, насколько чувственно прозвучало это простое слово. И до чего же изящно он держал бокал в руке, предлагая ей сделать глоток… Карли поймала себя на том, что не может отвести взгляд от его загорелых пальцев. Она попыталась сосредоточиться на чем-то другом, но мужчина стоял так близко. Слишком близко…
— Замечательно, — поспешила она заверить, отпив шампанского. — Который час?
Он слегка повел плечами.
— К ужину можете не переодеваться. У нас же не светский прием. Кстати, а как вы относитесь к омарам?
— Я их обожаю, — призналась она.
— Мы будем есть на террасе, если не возражаете.
Карли колебалась. В банном халате и за стол? Но, похоже, ей не оставили другого выбора.
— Я очень благодарна, что вы согласились одолжить мне денег, — переменила она тему.
— Ерунда. Уверен, найдете способ отблагодарить меня по-настоящему. Верно? Вы понимаете, о чем я?
Рикардо с циничной усмешкой наблюдал за тем, как испуганное выражение ее лица сменилось, как ему казалось, маской смущения. Отличная актриса. Но он все равно насладится ее телом. Хитрая лиса.
А Карли не могла побороть возбуждение.
Неужели Рикардо и впрямь хочет ее? Или это просто игра воображения? Даже закружилась голова от эротических фантазий.
Она, наконец, расстанется со своей девственностью? Ничто уже не сдерживало девушку. Карли была готова предаться чувственным наслаждениям вместе с Рикардо в любой момент, как только он пожелает.
— Вы предпочтете начать прямо сейчас? У Карли распахнулись глаза.
Он придвинулся совсем близко, касаясь ладонью ее лица. Затем — нежный поцелуй. Никакого телесного контакта, кроме соприкоснувшихся губ и его пальцев, ласкающих щеку. Но когда поцелуй сделался жестче, Карли сама прильнула к мужчине, позволяя его языку глубже проникнуть в приоткрытый рот.
Она попыталась поднять руки, чтобы обнять его, но внезапно, к полному изумлению девушки, он на секунду отстранился. А затем, пока та непонимающе взирала на него, развязал пояс и спустил халат с ее плеч, оставив Карли обнаженной. Тепло волной разлилось по всему телу. Его взгляд метнулся к ее наготе, хищный, точно у беркута, завидевшего добычу. Он скользил по хрупким плечам, по округлостям грудей, задерживаясь на темных ореолах заострившихся сосков.
У девушки была узкая талия, в меру широкие бедра и изящные длинные ноги — именно так Рикардо себе все и представлял. Самые разные ощущения нахлынули на него в этот миг, самые разные желания, но вели они к одной цели — самой простой и самой манящей.
Ее тело притягивало, как магнит, и он был не в силах оторвать взгляд. Он желал ее. Желал прямо здесь и сейчас, как никогда еще не желал ни одну женщину. Его возбуждение было велико, причиняло почти физическую боль.
Ему хотелось овладеть ею грубо, резко, торопливо, наполнить собою, в надежде, что это утолит его жажду. Но в то же время он стремился сполна насладиться обладанием, не спешить, растянуть удовольствие, насколько возможно.