Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но доктор Дэрби сказал… – начала было Нэнси.
– Вздор и чепуха! – саркастически ответила Ханна. – Он оставил мне эти костыли – вот я ими и пользуюсь. Нэнси, твой отец вернулся? Я заметила, что дверь в его комнату закрыта.
– Да, Ханна, – ответила Нэнси и рассказала о ночном переполохе.
Экономка посмеялась от души. Затем она развернулась, шурша накрахмаленной юбкой, и заковыляла к выходу из комнаты. Обернувшись на пороге, она подмигнула Нэнси:
– Блинчики и сосиски будут поданы к столу ровно в восемь тридцать – и передай отцу, что я собираюсь выжать для него сок из нескольких очень спелых апельсинов.
Мистер Дрю тоже проснулся. Нэнси услышала жужжание его электробритвы!
«Как хорошо, – подумала она, – что наше маленькое семейство снова в сборе!»
Через полчаса они в прекрасном расположении духа все вместе сидели в столовой. За завтраком мистеру Дрю были сообщены все свежие новости, в частности он с беспокойством выслушал истории о приключениях Нэнси на озере и по дороге домой.
– Благодарю Бога, что сейчас ты, живая и невредимая, сидишь рядом со мной, – серьезно сказал он.
Когда адвокат услышал о Лоре Пендлтон и Эборнах, он нахмурился.
– Согласен с тобой, Нэнси, все это звучит странно, – сказал он, – но тебе не следует вмешиваться в их дела, если Лора сама не попросит тебя об этом. Может статься, что это очень порядочные люди.
– Верно, – сказала Ханна, а потом многозначительно прибавила: – А что, если все окажется совсем иначе?
– Тогда я буду рад помочь Лоре через суд обрести других опекунов, – ответил адвокат. – А пока, Нэнси, давай в ближайшее время пригласим Лору погостить у нас на пару дней.
Нэнси просияла:
– Спасибо, папа, это как раз то, что я и хотела сделать!
Когда завтрак был закончен, а посуда сложена в мойку, мистер Дрю и Нэнси прошли в рабочий кабинет – удобную комнату с полками, уставленными книгами, глубокими кожаными креслами и широким отполированным до сияния столом из красного дерева.
Нэнси села в свое излюбленное желтое кресло и с нетерпением сказала:
– Ну же, папа, перестань мучить меня и расскажи наконец об этом твоем новом деле!
Мистер Дрю улыбнулся и задумчиво покрутил в пальцах стеклянное пресс-папье.
Сев в кресло напротив дочери, он начал рассказ.
На этот раз клиентом мистера Дрю был некто мистер Сюард – глава Национального банка в городе Монро.
Отделения банка находились по всей стране, было одно и в Ривер-Хайтс. В ходе недавней финансовой проверки обнаружилось исчезновение из банковского хранилища некоторых ценных бумаг. Большинство пропавших бумаг было облигациями, подлежащими оплате предъявителю.
– Какой ужас! – сказала Нэнси. – Получается, что кто угодно, у кого эти облигации окажутся в руках, сможет их обналичить.
– Именно так.
Мистер Дрю пояснил, что облигации принадлежали вкладчикам из разных уголков страны. Во всех случаях деньги были унаследованы клиентами и затем переданы банку. Обычная банковская процедура: банк вкладывает деньги в какое-то предприятие и выплачивает дивиденды клиенту, что освобождает последнего от совершения транзакций. Этой работой занимался мистер Гамильтон.
– Меня пригласил вести это дело мистер Силл, управляющий отделением банка в Ривер-Хайтс. Мистер Сюард обратил внимание на то, что большинство пропавших бумаг принадлежат жителям нашего города, и сообщил об этом Силлу. Они считают, что это странное совпадение.
– Это уж точно, – согласилась Нэнси. – У тебя уже есть какие-нибудь подозреваемые?
Мистер Дрю ответил отрицательно. На данный момент все доказательства были против мистера Гамильтона. Хотя он во всех отношениях считался заслуживающим высокого доверия сотрудником.
– А что насчет людей, имеющих доступ к хранилищу банка? – спросила Нэнси, наморщив лоб.
– По ним сейчас идет проверка. Однако и они уже много лет исправно служат в банке. В настоящее время двое из них в отпуске, так что проверка может затянуться.
– Тебе удалось узнать, куда они отправились? – спросила Нэнси.
– Мы пытались, – ответил ей отец, – но дома их нет, а соседи ничего не знают о том, куда они могли уехать. Видимо, нам просто придется дождаться их возвращения.
– Что ж, наверное, – согласилась Нэнси.
– Главная сложность в том, – сказал мистер Дрю, – что мистер Сюард не хочет огласки. Банк, разумеется, продолжит выплачивать дивиденды владельцам ценных бумаг, как если бы ничего не случилось. Моя задача – найти пропавшую собственность и виновного.
– Задача не из легких, – сказала Нэнси. – Как ты собираешься с ней справиться?
Карсон Дрю сказал, что в настоящее время он проверяет других сотрудников, которые работают вместе с Гамильтоном в инвестиционном отделе. Также он пытается выяснить, не обнаружится ли какая-нибудь связь между вором и одним или несколькими людьми, чья собственность пропала.
– Это наверняка дело рук нескольких людей, – объяснил адвокат. – В наше время довольно трудно ограбить банк, учитывая все применяемые меры безопасности. Однако нет ничего невозможного при наличии тщательно продуманного плана.
– Слушай, папа, все это звучит очень захватывающе, – сказала Нэнси. – Могу я чем-нибудь тебе помочь?
В ответ мистер Дрю протянул Нэнси клочок бумаги с написанными на нем именами и соответствующими адресами в Ривер-Хайтс: миссис Фарли, мистер Браун, миссис Стюарт и мистер Доуд. Ни одно имя не было знакомо юной сыщице.
– Это местные жители, чьи облигации пропали, – сказал мистер Дрю. – Придумай какой-нибудь повод, чтобы познакомиться с этими людьми. Посмотри, как они живут, попробуй понять, что это вообще за люди. Понимаю, что даю весьма неопределенное поручение, но у меня есть предчувствие, что об одном из этих людей ты сможешь выяснить то, что наведет нас на след. Однако надо иметь в виду, что в подобном деле нужно действовать очень осторожно, чтобы не вызвать подозрений.
– Сделаю все, что в моих силах, – заверила Нэнси отца.
– Всех остальных я проверю сам, – продолжил он. – Они живут в различных крупных городах по всей стране, так что в течение нескольких следующих недель меня почти не будет дома.
– Я немедленно примусь за твой список, – сказала Нэнси. Она порывисто обняла отца. – Это так здорово, папочка, что ты разрешаешь мне помогать тебе!
– Только пообещай, что будешь осторожна, – предупредил ее отец. – Аферист может оказаться опасным человеком. И кто бы ни стоял за всеми этими кражами, – он играет на высокие ставки.
Юная сыщица пообещала, что будет соблюдать все предосторожности. Когда Нэнси поднялась из кресла, зазвонил телефон:
– Я возьму, пап, – сказал она и поспешила к телефону, стоявшему в холле.