Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если бы У Юн не отправил Дай Цзуна в лагерь, то не случилось бы так, что
В заводях крепли отряды мятежные,
Мощные крылья у них отрастали.
В горных селеньях чиновники прежние
И появляться уже перестали.
Каких четырех удальцов просил привести У Юн, читатель узнает из следующей главы.
Глава пятидесятая
У Юн осуществляет сложный план. Сун Цзян в третий раз штурмует поместье Чжуцзячжуан
Итак, военный советник У Юн, обращаясь к Дай Цзуну, сказал:
– Дорогой брат, я прошу вас вернуться в наш стан и привести сюда Пэй Сюаня Судью с железным лицом, Сяо Жана Волшебного писца, Хоу Цзяня Длиннорукую обезьяну и Цзинь Да-цзяня Чудесного гравера. Скажите им, чтобы они захватили с собой все необходимое и как можно скорее шли сюда. У меня есть к ним важное дело.
С этим поручением Дай Цзун ушел в Ляншаньбо. Тут Сун Цзяну доложили, что пришел хозяин западного поместья Хуц-зячжуан по имени Ху Чэн, который привез с собой баранов и вина, и просит Сун Цзяна принять его.
Сун Цзян приказал провести Ху Чэна в свою палатку. Тот подошел и, почтительно кланяясь, произнес:
– Моя младшая сестра по молодости и неумению вести себя допустила большую ошибку. Она оскорбила вас, и вы взяли ее в плен. Умоляю вас, господин начальник, простите ее; ведь она помолвлена с одним из сыновей семейства Чжу. Проявив свою неуместную храбрость, она попалась сама. Если вы простите ее, господин начальник, то все, что бы вам ни понадобилось, мы с почтением предоставим вам по вашему требованию.
– Садитесь, поговорим, – предложил гостю Сун Цзян. – Какой бессовестный народ в этом поместье Чжуцзячжуан, – сказал он. – Они без всякой причины оскорбили нас, и мы вынуждены были привести сюда свое войско, чтобы отомстить за оскор бление. Но все это не имеет никакого отношения к вашему поместью. Однако сестра ваша захватила в плен нашего вожака Вана Коротколапого тигра, потому мы и взяли ее в плен. Если вы вернете нам Вана, мы возвратим вам сестру.
– К сожалению, этого удальца уже отвезли в Чжуцзячжуан, – отвечал Ху Чэн.
– Где он сейчас находится? – спросил У Юн.
– Сидит под замком в поместье Чжуцзячжуан, – сказал Ху Чэн, – и я не решусь отправиться туда, чтобы потребовать его обратно.
– Если вы не возвратите нам Ван Ина, то как можем мы отпустить вашу сестру? – спросил Сун Цзян.
– Почтенный Ху Чэн, – сказал тогда У Юн, – послушайте, что я скажу. Что бы ни случилось в поместье Чжуцзячжуан, вы не должны посылать туда людей на помощь. А если кто-нибудь оттуда прибежит к вам в поместье и будет искать у вас убежища, вы должны взять таких людей и передать нам. Вот тогда мы и отпустим вашу сестру. Но сейчас ее здесь нет. Она уже в Ляншаньбо и живет там в доме почтенного Суна. Можете о ней не беспокоиться. Ничего плохого с ней не случится.
– Теперь-то я, конечно, не стану больше помогать им, – сказал на это Ху Чэн. – И если кто-нибудь из их поместья придет к нам, то я обязательно передам их в ваш лагерь, уважаемые начальники!
– Так вот, если вы выполните свое обещание, это будет для нас ценнее золота и серебра, – сказал Сун Цзян.
После этого Ху Чэн поблагодарил хозяев, раскланялся и ушел.
Между тем Сунь Ли, изменив надпись на своем флаге, – теперь там было написано: «Дэнчжоуский отряд командира Сунь Ли», – повел своих людей к поместью Чжуцзячжуан. Когда они подошли к задним воротам, находившаяся на стене охрана, увидев надпись на флаге, поспешила доложить хозяевам, что это отряд из Дэнчжоу. Луань Тин-юй, услышав о том, что явился командир Сунь Ли, сказал братьям Чжу:
– Командир Сунь Ли – мой побратим, в молодости мы вместе обучались военному искусству. Не знаю только, зачем он сейчас прибыл сюда.
Приказав открыть ворота и опустить подъемный мост, Лу-ань Тин-юй с отрядом в двадцать с лишним человек выехал навстречу Сунь Ли. Сунь Ли и его люди спешились, и после церемонии приветствий Луань Тин-юй спросил:
– Почтенный брат, вы несете охрану в Дэнчжоу, как же вы попали сюда?
– Из управления военачальника пришел приказ о переводе меня в эти края для охраны города Юньчжоу от разбойников из Ляншаньбо, – отвечал Сунь Ли. – В пути я узнал, что вы, мой уважаемый брат, находитесь в поместье Чжуцзячжуан. Вот я и завернул сюда, чтобы повидаться с вами. Мы направились было к главным воротам, но увидели там такой огромный отряд. Мы не стали пробиваться через него, а решили обогнуть поместье, подъехать к задним воротам и засвидетельствовать вам почтение!
– А мы тут уже несколько дней сражаемся с этими разбойниками, – отвечал Луань Тин-юй. – Нескольких главарей уже захватили в плен и держим их пока в поместье. Когда поймаем самого Сун Цзяна, тогда всех вместе отправим властям. Небо поистине осчастливило нас, уважаемый брат, послав вас в наши края на службу. Знаете, это как говорится: «Расшить парчу цветами, или послать дождь на засыхающие всходы».
– Что вы, ведь я человек простой, – смеясь, сказал Сунь Ли. – Посмотрим, чем я могу помочь вам в поимке этих разбойников, чтобы завершить начатое вами славное дело!
Слова эти обрадовали Луань Тин-юя, и он повел всех прибывших в поместье. После этого подняли подъемный мост и закрыли ворота. Устроив людей и позаботившись о конях, Сунь Ли переоделся и со своими сопровождающими отправился в парадное помещение познакомиться с хозяином поместья Чжу фыном и тремя братьями-героями: Чжу-драконом, Чжу-тигром и Чжу-тигренком. Вся семья Чжу находилась уже в зале, куда Луань Тин-юй ввел Сунь Ли и тех, кто был с ним. Когда церемония представления была закончена, Луань Тин-юй, обращаясь к Чжу Чао-фыну, сказал:
– Это мой уважаемый побратим, начальник Сунь Ли, по прозвищу Злой Юй-Чи. Он командовал конным отрядом в Дэн-чжоу, а сейчас переведен в эти края для охраны Юньчжоу.
– Значит, теперь мы будем в вашем подчинении, – сказал старик Чжу Чао-фын.
– Помилуйте! – воскликнул Сунь Ли. – Как вы можете говорить это мне, занимающему столь скромную должность! Я осмеливаюсь рассчитывать на вашу помощь и руководство в моей работе.
Затем три брата пригласили гостей занять положенные места. Тут Сунь Ли промолвил:
– Вы уже несколько дней подряд ведете бои и, вероятно, устали?
– Да, но до сих пор неизвестно, на чьей стороне перевес, – сказал Чжу-дракон. – А вот вы, конечно, устали. Ведь совершить