Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидящая поодаль женщина теперь смотрит на меня. И улыбается, словно ничего не заметила, словно взглянула на меня впервые.
И в пояснице у меня что-то вспыхивает. Искорка знакомого огня. Я улыбаюсь женщине в ответ.
Она салютует мне стаканом с золотым снадобьем.
А я поднимаю свой, в котором плещется скотч и плавает засохший цветок. Но погодите-ка, он больше не засохший. Наоборот, кажется, он только что распустился. Виски из-за него теперь светится розовым и мерцает зеленоватыми искорками. Я вспоминаю, как стояла в морских волнах. А в черной воде пестрели цветные пятнышки. Что это было? Волшебство? Магия, которая меня спасла? Или просто фокус? Игра света?
Благодарности
Спасибо моим родителям Джеймсу Аваду и Нине Милошевич, моим дорогим друзьям и читателям Рексу Бейкеру, Александре Димоу, Лоре Симз, Крису Бушеру, Эмили Каллитон, Терезе Кармоди, Урсуле Вильереаль-Мура и МакКормику Темплмену за поддержку. Особая благодарность Джесс Рили, без дружбы, веры и таланта которой я бы просто пропала.
Спасибо моему великолепному редактору Мориси Риччи за то, что благодаря своей интуиции и оригинальным идеям помогла сделать эту книгу лучше. А также моему канадскому редактору и издателю, единственной и неповторимой Николь Уинстенли из Penguin Canada. Очень вам благодарна за обратную связь, преданность и поддержку. Спасибо Крису Уайту из Scribner UK за то, что подарил «Все хорошо» дом мечты по ту сторону пруда.
Спасибо всей невероятной команде Simon & Schuster и Penguin Canada: Энн Тейт Пирс, Элизабет Бриден, Заку Кноллу, Британи Адамс, Хане Парк, Стиву Майерсу и Мередит Пэл.
Спасибо моим коллегам, студентам и друзьям по Сиракузскому университету. Благодарю Джорджа Сандерса, Мэри Карр, Дану Спиотту, Джона Ди и невероятную Димфну Каллаган за то, что прочли эту книгу первыми и сразу же оказали мне свою поддержку. Спасибо Джеффу Паркеру и моим бывшим студентам с факультета изящных искусств Амхерстского университета Массачусетса за то, что во время работы над книгой я могла заниматься еще и любимым делом. И за еженедельные поездки в Бостон, во время которых мне удавалось помечтать.
Спасибо Джули Славински из Warwick’s (и вообще всему Warwick’s) за то, что снабжала меня великими книгами, пока я трудилась над этим романом в Ла Хойе. И Анджеле Стерлинг за то, что предоставила мне для работы уютный дом.
Спасибо великолепным новаторским постановкам Шекспира, из которых я черпала вдохновение: панчдранковской «Не надо больше спать» в Нью-Йорке, экранизации «Макбета» 2010 года Руперта Голда, великолепному аудиоспектаклю «Макбет» Алана Камингса и замечательному спектаклю «Королевской Шекспировской компании» «Все хорошо, что хорошо кончается» в постановке Джона Дава.
Моя искренняя благодарность пабам, которые помогли мне создать демонического «Проныру»: «Проныре» и «Бару Беннетов» в Эдинбурге, Шотландия, «Рокафелласу» в Салеме, штат Массачусетс, и «Ирландскому уюту» в Денвере, штат Колорадо.
Спасибо всем из Clegg Agency – Саймону Тупу, Дэвиду Кэмбу и Марион Даверт – и Бруку Эрлиху из Anonymous Content за тяжелый труд и преданность моей книге.
Как всегда, бесконечная благодарность моему мудрейшему агенту Биллу Клеггу за то, что он самый лучший в мире читатель и группа поддержки, о которой можно было только мечтать.
Последним, но не по значению, хочу поблагодарить Кена Калхауна, которому эта книга посвящена и без которого она никогда не появилась бы на свет.
Notes
1
Окуривание шалфеем – ритуал, применявшийся в индейских шаманских практиках. (Здесь и далее прим. пер.)
2
I’ll Never Smile Again – песня, написанная в 1940 году Рутом Лоу. Исполнялась разными артистами, в том числе Фрэнком Синатрой.
3
Stardust – джазовая песня, написанная в 1927 году Хоуги Кармайклом. Считается одной из наиболее часто записываемых песен XX столетия.
4
«Blue Skies» – популярная песня, написанная в 1926 году Ирвингом Берлиным.
5
У. Шекспир «Все хорошо, что хорошо кончается» (здесь и далее в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник).
6
Патрик Стюарт и Иэн Маккеллен – британские актеры, прославившиеся ролями в шекспировских постановках.
7
Que Sera, Sera («Чему быть, того не миновать») – песня, написанная дуэтом поэтов-песенников Джеем Ливингстоном и Джеем Эвансом, впервые прозвучавшая в фильме Альфреда Хичкока «Человек, который слишком много знал».
8
Стивен Джошуа Сондхайм, американский композитор, поэт и драматург, автор многих бродвейских мюзиклов.
9
У Хьюго в мастерской играет группа «Black Sabbath», название которой можно перевести как «Черный Шабаш».
10
Close your eyes – известная американская джазовая композиция.
11
У. Шекспир, «Макбет» (здесь и далее в переводе Б. Пастернака, если не указано иное).
12
Get Happy – песня композитора Гарольда Арлена и поэта-песенника Теда Колера. Впервые прозвучала в бродвейском мюзикле в 1930 году. Позже была использована в фильме «Летние гастроли» с Джуди Гарленд.
13
Nights in White Satin – знаменитая песня, написанная в 1967 году вокалистом и гитаристом Джастином Хэйвордом британской рок-группы The Moody Blues.
14
У. Шекспир. «Все хорошо, что хорошо кончается».
15
«Пока, пташка!», «Встретимся в Сент-Луисе» – известные американские мюзиклы.
16
У. Шекспир. «Все хорошо, что хорошо кончается».
17
Отсылка к: У. Шекспир. «Макбет» (пер. М. Лозинского).
18
У. Шекспир. «Макбет» (пер. М. Лозинского).
19
Трон Артура – холм, расположенный в Эдинбурге в Королевском